"البدائية" - Translation from Arabic to German

    • Menagerie
        
    • Primaten
        
    • ursprünglich
        
    • rudimentäre
        
    • Primärkraft
        
    • primitivsten
        
    • ursprüngliches
        
    • primitive
        
    • primitiven
        
    Ich habe die Luftschleuse in der Menagerie zu früh geöffnet. Open Subtitles لقد فتحت الأبواب للحديقة البدائية مبكرًا.
    Die meisten weiblichen Primaten wählen einen Sexualpartner, der ihnen starke Nachkommen verspricht. Open Subtitles معظم النساء ذات مستوى البدائية المنخفض يميلون الى اختيار شريكهم الجنسي طبقا للذي سيعطيهم النسل الاقوى
    Pur und ursprünglich, das nahm ich an. Open Subtitles النقية و البدائية ... أو كما كنتُ أظنها
    Es gab sogar rudimentäre Kommunikation zwischen den 2 Pavianen. Open Subtitles حتى كان هناك بعض حالات التواصل البدائية. بين أثنين من قرود البابون
    Ich würde mich nach der Quelle der Primärkraft fragen in unendlich großer Rückschritt, aber das bedeutet für mich nichts. Open Subtitles كنت اتساءل عن مصدر المحركات البدائية ارتداد مطلق، لكن هذا لا يعني شيء لي
    Sie haben eben einer komplizierten Gehirnoperation beigewohnt... ausgeführt unter den primitivsten Bedingungen. Open Subtitles لقد شاهدتم لتوكم عملية جراحية دقيقة فى الدماغ البشرى أجريت تحت ظروف جراحية غاية فى البدائية
    Was? Also hatte Johanssen ursprüngliches Castor Material? Open Subtitles إذاً (جوهانسن) يمتلك العينات البدائية لمشروع "كاستور
    Wenn die Außerirdischen hier ankommen, sind wir die primitive Zivilisation. TED إذا جاءتنا المخلوقات الفضائية في زيارة ، فنحن الحضارة البدائية.
    Es sieht wie eine Störung aus, die man heute nur noch... bei primitiven VöIkern sieht. Open Subtitles يبدو مثل نوع من الاضطراب العقلي الذي لم أراه أبداً ماعدا في الثقافات البدائية
    Tut mir leid. Ich habe einige Wartungsarbeiten in der Menagerie übersehen. Open Subtitles لم ألحظ بعض أعمال الصيانة في الحديقة البدائية
    Ich werde Dornröschen zurück zur Menagerie bringen lassen. Open Subtitles -سأنقل "النائمة الجميلة" للحديقة البدائية -أحسنت.
    Wir brauchen jemanden, der die Menagerie leitet. Open Subtitles -ولكننا بحاجة لشخص ليدير أمور الحديقة البدائية
    Die meisten Primaten zeigen nicht so viel Diskretion. Open Subtitles معظم الكائنات البدائية لا تظهر ذلك النوع من الاهتمام
    Primaten, so wie wir, haben einen natürlichen Instinkt... grenzen Mitglieder mit schlechten Manieren aus ihrer Gruppe aus. Open Subtitles المخلوقات البدائية مثلنا لديها حدس طبيعي لنبذ الأعضاء الغير مؤدبة بالمجموعة
    Es ist ursprünglich. Open Subtitles \u200fيشبه الطبيعة البدائية.
    Ich habe nicht bewiesen, dass die Maschine eine Art rudimentäre Gedanken hat, ich bin gescheitert es zu widerlegen. Open Subtitles لم أثبت أن الآلة لديها بعض الأفكار البدائية فقط لم أتمكن من استجوابها
    Eine Art Ungeheuer, unfähig zu sprechen und nur zu den primitivsten Gefühlen in der Lage. Open Subtitles في الواقع وحش, لا يتكلم أو يشعر بأي شيء... حتى المشاعر البدائية.
    Nun, "A", sie haben Helena, und "B", wenn ihr ursprüngliches genetisches Material wirklich existiert, kommen wir unserem eigenen Genom so nahe wie noch nie. Open Subtitles ... حسناً، أولاً ... إنهم يحتجزون (هيلينا)، وثانياً إذا كانت عيناتهم المورثية البدائية موجودة حقاً
    dass meine Hände wie primitive Klauen aussahen, die den Griff umklammerten. Und ich dachte: "Das ist merkwürdig." Ich sah an meinem Körper herab und dachte: Mensch, du TED شعرت بثقلي على الجهاز، وشعرت أن يداي يشبهان المخالب البدائية التي تقبض على القضيب.
    Es sieht wie eine Störung aus, die man heute nur noch bei primitiven Völkern sieht. Open Subtitles يبدو مثل نوع من الاضطراب العقلي الذي لم أراه أبداً ماعدا في الثقافات البدائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more