Im Glauben, nie von der Menschheit akzeptiert zu werden, wurde er böse. | Open Subtitles | اعتقادا منه ان البشريه لن تتقبلنا بدا يغضب ويكتسب طاقه اكثر |
Diejenigen von uns, die überlebten, wussten die Menschheit könnte niemals einen Vierten überleben. | Open Subtitles | عرف الذين بقوا على قيد الحياة إن البشريه لا يمكن ان تنجوا |
Die Welt wird in Frieden vom gerechtesten und edelsten Land der Menschheit geeint sein | Open Subtitles | سيتم توحيد العالم في سلام من قبل اعظم وانبل دولة في تأريخ البشريه |
Aber die menschliche Natur ist unergründlich. | Open Subtitles | الطبيعه البشريه لديها القدره على المفاجأه |
- Wir müssen wissen, wo der menschliche Replikator ist, der die Replikatoren auf dem Planeten steuert. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعرف موقع للهيئات البشريه المتحكمة في الربليكتورز على الكوكب |
Ich habe eine Entscheidung... zwischen meiner menschlichen und meiner Espheni-Familie getroffen. | Open Subtitles | لقد قمت بالأختيار بين أسرتي البشريه و أسرتي من الأشيؤني |
Für mich sind deine Verbrechen gegen die Menschlichkeit erstaunlich. | Open Subtitles | الجرائم التي إرتكبتها أنت ضد البشريه مذهله |
In diesem Universum wurden die Menschen gebrochen, getrennt durch ihre verschiedenen Rassen und Irrglauben. | Open Subtitles | في هذا الكون البشريه قد انكسرت تم تقسيم جميع أجناسها العقائد والايمان الخاطئ |
Das könnte einem glatt den Glauben an die Menschheit wiedergeben. | Open Subtitles | هذا يكفى لتجديد إيمان المرء بالطبيعة البشريه |
Na klar. Alkoholverbot. Die Plage der Menschheit. | Open Subtitles | . فهمت.لاكحوليات فالكحول هو أحد كوارث البشريه |
Nach einer Inspiration, um die Menschheit damit glücklich zu machen? | Open Subtitles | تريد أن تسعد البشريه بدرر إلهامك المفقود؟ |
Ich pfeife auf die Menschheit. | Open Subtitles | . أنا لا أكترث البته بالبشريه من كل البشريه |
Es sieht aus, als möchten Sie die Menschheit mit einer Wohltat erschüttern. | Open Subtitles | استطيع أن ارى بوضوح الآن أن خطتك هى أن تغمر . البشريه بالأعمال الجيده |
Aber ich mache mir keine Sorgen weder um uns, noch um die Menschheit. | Open Subtitles | بالنسبه لى أنا لست قلقا ً , عليك أو على نفسى . وبالتأكيد ليس على البشريه |
Seither hat die Menschheit viele Katastrophen erduldet, aber keine so schlimm wie die, die ihm heute bevorsteht. | Open Subtitles | و بدأت البشريه منذ ذلك الحين تتحمل العديد من الكوارث و النكبات لكن ليس بخطورة هذا الذى نواجهه اليوم |
Das ist die menschliche Verbindung. | Open Subtitles | هذه هي الرابطه البشريه التي يتحدثون عنها |
menschliche Beziehungen sind... prächtig, nicht wahr, Norman? | Open Subtitles | العلاقات البشريه مجيده.. أليس كذلك يانورمان؟ |
Es ist eine Ultraschallfrequenz, die die Menschen nicht hören können... und menschliche Technik nicht danach suchen würde. | Open Subtitles | انها ترددات فوق صوتيه لا يمكن للبشر سماعها ولا تكتشفها التقنية البشريه |
Früher habe ich mich mit Kunst befasst, um mehr über das menschliche Befinden zu lernen. | Open Subtitles | جاء على وقتٌ عندما استخدمتُ الفن لأُعزِّز معرفتي بالحالة البشريه |
durch das man totale Kontrolle über den menschlichen Willen erlangt. | Open Subtitles | الذي يُؤدّي إليه الإجادة الكليّة الذي سيجعل البشريه |
Doch es liegt in der menschlichen Natur, das Ungewöhnliche zu fürchten. | Open Subtitles | و لكن الطبيعه البشريه علي الخوف الغير عاديه |
"... wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit verantworten muss." | Open Subtitles | للفصل فى جرائمه ضد البشريه |
In dieser äußerst dunklen Stunde der Menschheit appellieren die Menschen vereint an die Weisheit und Führungsqualitäten des Präsidenten der USA. | Open Subtitles | وفى أكثر ساعات البشريه ظُلمه تحول العالم بأكمله كوحده واحده إلى حكمة وقيادة |