"البنك الدولي" - Translation from Arabic to German

    • der Weltbank
        
    • die Weltbank
        
    • Weltbank und des Internationalen
        
    • Weltbank und der Internationale
        
    • Weltbank und den Internationalen
        
    • Bank
        
    • Weltbankpräsidenten
        
    • die Weltbankgruppe
        
    • Weltbankpräsident
        
    • der Weltbankgruppe
        
    • International
        
    • First National
        
    Der Grund war, dass die Mitglieder der Weltbank, Bestechungen ausländischer Amtsträger in Ordnung fanden, Deutschland eingeschlossen. TED السبب كان أن أعضاء البنك الدولي يعتقدون أن الرشاوي الأجنبية شئ عادي بما فيهم ألمانيا.
    Das Programm arbeitet bei diesen Projekten in immer größerem Umfang in Partnerschaft mit der Weltbank und bilateralen Gebern. UN ويعمل البرنامج بصورة متزايدة بالاشتراك مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين في هذه المشاريع.
    Das mehrere Länder umfassende HIV/Aids-Programm der Weltbank für Afrika verfügt inzwischen über insgesamt 1 Milliarde Dollar. UN وأصبح رصيد البرنامج المتعدد البلدان الذي يضطلع به البنك الدولي من أجل أفريقيا يبلغ الآن بليون دولار.
    die Weltbank schätzt, dass bereits mehr als 50 Millionen Menschen, vor allem Frauen und Kinder, in extreme Armut geraten sind. UN وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال.
    Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، قبول البنك الدولي العرض الذي اقترحته عليه الأمم المتحدة للمشاركة في اللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    in diesem Zusammenhang erfreut über die Einrichtung der mehrere Länder umfassenden Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme der Weltbank, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بإنشاء برنامج البنك الدولي المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج،
    Wir unternahmen viele Reisen und mit der Weltbank finanzierten wir Entwicklungs- und Wirtschaftsprojekte in Afrika. TED و قمنا بالعديد من الرحلات بواسطة التنمية الممولة المشاريع الاقتصادية في أفريقيا مع البنك الدولي.
    Eine neuere Studie der Weltbank nahm sich 200 Korruptionsfälle vor. TED دراسة أجراها البنك الدولي مؤخرا نظرت إلى 200 حالة من الفساد.
    Nach Angaben der Weltbank ist Burkina Faso eines der ärmsten Länder der Welt. Aber wie ist es, an so einem Ort aufzuwachsen? TED إعتماداً على البنك الدولي, بوركينا فاسو هي واحدة من أفقر الدول في العالم لكن ماذا يشبه أن تتربى في مكان كهذا
    Länder mit mittlerem Einkommen sind, erhalten Sie keine günstigen Kredite oder Subventionen von der Weltbank. TED ولأنهم بلدان متوسطة الدخل، لا يمكنهم الحصول على قروض ميسرة أو منح من البنك الدولي.
    Wir arbeiteten mit der Weltbank und der Delegation des Präsidenten von Haiti. TED عملنا مع البنك الدولي ومع البعثة الرئاسية لدولة هايتي.
    Nach Einschätzung der Weltbank werden jedes Jahr eine Billion Dollar an Bestechung gezahlt, was die schon schlimme Situation weiter verschlimmert. TED وطبقًا لتقديرات البنك الدولي فإن ترليون دولار تدفع كرشاوي كل عام مما يزيد من سوء الوضع الذي هو سيء الآن
    Dies ist verboten gemäß der Charter der Weltbank. Deshalb möchten wir, dass Sie ihre Tätigkeiten beenden." TED وهو ممنوع تماما في دستور البنك الدولي. لذلك يجب عليك التوقف عما تفعله.
    Nicht der Internationale Währungsfonds. Nicht die Weltbank, für die ich 21 Jahre gearbeitet habe und in der ich zur Vizepräsidentin aufgestiegen war. TED ليس صندوق النقد الدولي. و لا البنك الدولي ، حيث عملت لمدة 21 عاما وترقيت لأصل نائبا لرئيس البنك.
    Später arbeitete ich für die Weltbank, die sich bemüht, diese Armut zu bekämpfen, indem sie Hilfsmittel von den reichen zu den armen Ländern transferiert. TED فيما بعد، انضممت إلى البنك الدولي ، اللذي سعى لمكافحة الفقر عن طريق تحويل المساعدات من الدول الغنية إلى الفقيرة.
    Auf diese Art benutzt die Weltbank nun GeoMapping für 30.000 Projekte in 143 Ländern und Spender nutzen diese gemeinsame Plattform, um all ihre Projekte aufzuzeichnen. TED بهذه الطريقة، البنك الدولي لديه الآن رسم خرائط جغرافية لأنشطة 30,000 مشروع في 143 بلدا، والجهات المانحة تستخدم منصة مشتركة لتعيين كافة مشاريعها.
    Warum nun hat die Weltbank mir diese Arbeit nicht gestattet? TED و الآن لماذا لم يتركني البنك الدولي أستمر في أعمالي؟
    die Weltbank wurde von Saulus zu Paulus unter Wolfensohn und sie wurden, würde ich sagen, zur stärksten Anti-Korruptions-Instanz der Welt. TED البنك الدولي قد تغير من ساولوس إلى باولوس, و ولفينسون قد أصبحوا, يمكنك القول, أقوى وكالة لمكافحة الفساد في العالم.
    Somit hat der U.S. Steuerzahler dafür bezahlt; die Weltbank, Exxon hat dafür bezahlt. TED فدافع الضرائب الأمريكي يدفع لهذا البنك الدولي ، اكسون دفعت لذلك
    die Weltbank und der Internationale Währungsfonds, die meist als Interessenvertreter von transnationalen Konzernen fungieren, gewähren Ländern in Schwierigkeiten gigantische Kredite zu sehr hohen Zinssätzen und dann, sobald die Länder hoch verschuldet und zahlungsunfähig sind, werden Sparmaßnahmen eingeführt, Open Subtitles البنك الدولي و صندوق النقد الدولي الذين يخدمان كوكلاء لمصالح الشركات الدولية،
    Sie fahren ihre Taktiken der ökonomischen Kriegsführung zu perfektionieren und auszuweiten fort, indem sie neue Grundlagen hervorbringen, wie etwa die Weltbank und den Internationalen Währungsfond (IMF), ebenso wie der Erfindung einer neuen Form von Soldaten: Open Subtitles تواصل توسيع و تطوير تكتيكات حربهم الإقتصادية, مفرّخةً قواعد جديدة ، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
    Was wir in Zusammenarbeit mit der World Bank herausgefunden haben ist, dass die beste Investition in sicheren Netzten, Investitionen in das Schulessen sind. TED ما وجدناه بالعمل مع البنك الدولي أن شبكة الغذاء الآمنة للفقير، وأفضل استثمار، هي التغذية في المدارس.
    Werden die Probleme des Weltbankpräsidenten Paul Wolfowitz endlich wirkliche Veränderungen in der Weltbank auslösen? Bedeutet dies endgültig das Ende des veralteten Brauchs, nach dem der Präsident der Vereinigten Staaten im Alleingang das Oberhaupt der wichtigsten Entwicklungshilfeorganisation der Welt ernennt. News-Commentary تُـرى هل تؤدي المتاعب التي يواجهها رئيس البنك الدولي إلى تحفيز التغيير الحقيقي في صندوق النقد الدولي أخيراً؟ وهل نرى أخيراً نهاية للممارسة العتيقة التي تسمح لرئيس الولايات المتحدة باتخاذ قرار لا يشاركه فيه أحد باختيار وتعيين رئيس هيئة التنمية الأعظم أهمية على مستوى العالم؟
    die Weltbankgruppe sollte eingeladen werden, über geeignete Instanzen, wie der für Postkonfliktsituationen zuständigen Dienststelle der Bank, mit dem SISA Verbindung zu halten. UN وينبغي دعوة فريق البنك الدولي للاضطلاع بمهمة الاتصال، مستخدما عناصر مناسبة كوحدة البنك الدولي المعنية بمرحلة ما بعد انتهاء حالات الصراع.
    Wie die Verbindung zwischen den globalen Lebensmittelpreisen und politischer Instabilität zeigt, leben wir in einer weltweit vernetzten Welt, in der es uns nicht gelingt, auf richtige Art zu produzieren oder die richtigen wirtschaftlichen Anreize zu geben, um grundlegenden ökologischen Bedrohungen zu begegnen. Den Worten von Weltbankpräsident Jim Yong Kim zufolge ist der Klimawandel ein großes Problem mit kleinen Lösungen. News-Commentary وكما تُظهِر علاقة الارتباط بين أسعار الغذاء العالمي وعدم الاستقرار السياسي فإننا نعيش في عالم مترابط حيث لم يعد بوسعنا أن ننتج على النحو الصحيح أو نخلق الحوافز الاقتصادية المناسبة لمعالجة التهديدات البيئية العويصة. وعلى حد تعبير رئيس البنك الدولي جيم يونج كيم فإن تغير المناخ يمثل مشكلة كبيرة حلولها صغيرة.
    Ein "Fahrplan" für die Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty wurde ausgearbeitet und durch eine Tagung von Einrichtungen und Organisationen der Vereinten Nationen, namentlich auch der Weltbankgruppe, bestätigt. UN وتم إعداد خارطة طريق لتنفيذ برنامج عمل ألماتي وتم إقرارها في اجتماع ضم كيانات ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها مجموعة البنك الدولي.
    Diesmal schickte mich die Pacific International Bank nach Rom, um die X-Punkt-Verbindung zur Tochtergesellschaft herzustellen. Open Subtitles ,لكن ماهو ...في هذه الحالة "أرسلني البنك الدولي إلى "روما ...لكي أوصل الأتصالات التابعة لها في أوروبا
    - Pam von der First National Bank. Open Subtitles -مرحبًا -هذه (بام) من البنك الدولي الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more