"التفاوض" - Translation from Arabic to German

    • verhandeln
        
    • Verhandlungen
        
    • Verhandlungslösung
        
    • Aushandlung
        
    • Verhandlung
        
    • Verhandlungsprozess
        
    • verhandelt
        
    • Verhandlungsweg
        
    • Verhandlungsregelung
        
    • ausgehandelten
        
    • aushandeln
        
    • verhandle
        
    • verhandelbar
        
    • auszuhandeln
        
    • ausgehandelt
        
    Und es war sehr teuer. Und jetzt will ich neu verhandeln. Open Subtitles وقد كلفني هذا العديد من الأموال والآن اريد إعادة التفاوض
    Aber Sie werden nicht mit Ruslan Denisov verhandeln und mit mir ebenfalls nicht. Open Subtitles ولكنك لن تتفاوض مع رسلان دينيسوف ، وأنك لن يتم التفاوض معي.
    Wie Sie wissen, haben die Palästinenser Verhandlungen abgelehnt, solange israelische Truppen im Jordantal sind. Open Subtitles كما تعلمون، رفض الفلسطينيين التفاوض إلى بعد رحيل الجنود الإسرائيلية من وادي الأردن
    Die somalischen traditionellen Führer nahmen Verhandlungen über die Verteilung der Parlamentssitze unter allen großen Klanen auf. UN وبدأ التفاوض بين القيادات التقليدية في الصومال على توزيع المقاعد البرلمانية داخل كل عشيرة من العشائر الرئيسية.
    Der Sicherheitsrat ruft zum politischen Dialog und zu einer Verhandlungslösung für die anhaltende Krise innerhalb Tschads auf. UN ”ويدعو مجلس الأمن إلى الحوار السياسي وتسوية الأزمة المتواصلة داخل تشاد عن طريق التفاوض.
    und Ministern von 50 Ländern verhandeln, um Verträge zu unterschreiben. Wir haben 120 Partnerinstitutionen überall auf der Welt, TED هذا يعني التفاوض مع رؤساء الدول، ووزراء الخارجية ل 50 دولة لتوقيع معاهدات.
    Mit denen kann man nicht verhandeln! Open Subtitles التفاوض معهم. يتوقف علي من الذي تتعامل معة
    Man kann nicht mit ihm verhandeln, man kann nicht mit ihm diskutieren. Open Subtitles لا يمكن التفاوض معه، لا يمكن التفاهم معه
    Versuchen Sie nicht die Summe mit dem alten Beetroot neu zu verhandeln, Sohn. Open Subtitles لا تحاول التفاوض ثانية مع بيتروت الكبير ، يا بني
    Alle müssen neu verhandeln! Du also auch. Open Subtitles يجب ان يعاد التفاوض مع الجميع وهذا يشملك انت ايضاً
    Sie können besser Feste feiern, als über eine Kapitulation verhandeln. Open Subtitles أنت جيد في إختيار الرفاق أكثر من التفاوض للإستسلام
    Der Rat fordert die Parteien auf, verantwortungsvoll zu handeln, indem sie sich für Verhandlungen statt Konfrontation entscheiden. UN ويطلب المجلس إلى الأطراف أن تتصرف بروح المسؤولية باختيار التفاوض بدلا من المواجهة.
    Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet. UN وبناء على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تم التفاوض على تخفيض رسوم النقل الإضافية المفروضة من المتعاقد بنحو 000 100 دولار وتم إنشاء خط اتصال أفضل بالمتعاقد.
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig Verhandlungen über die politischen Kernfragen des Konflikts sind. UN “ويشدد مجلس الأمن على أهمية التفاوض بشأن القضايا السياسية الرئيسية للصراع.
    Und nach stundenlangen Verhandlungen wurden die 500 Hunde gerettet. TED وبعد ساعات من التفاوض ، تم انقاذ ال 500 كلب.
    Die gute Nachricht, durch die erfolgreichen Verhandlungen zwischen der Gefängnisbehörde und der Beamtengewerkschaft haben wir einen Vertrag. Open Subtitles الأخبار السارة بناء على النتائج الإيجابية من جراء التفاوض بين إدارة التصحيح و إتحاد الضبَّاط يوجد لدينا عقد
    Der Sicherheitsrat betont, dass die Krise in Côte d'Ivoire nur durch eine politische Verhandlungslösung beigelegt werden kann. UN “ويؤكــد مجلس الأمن أن حل الأزمة في كوت ديفوار لا يمكن أن يكون إلا حلا سياسيا سلميا وعن طريق التفاوض.
    Die rasche Aushandlung eines Vertrags über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke ist unabdingbar. UN ومن الجوهري التفاوض بسرعة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Du hast mir beigebracht, dass eine gute Verhandlung beide Parteien geringfügig unzufrieden zurücklässt. Open Subtitles لقد علمتني أن التفاوض الجيد هو الذي يُخرج كلا الطرفان خائب الأمل
    7. unterstreicht ferner, dass es notwendig sein wird, dass beide Seiten Zugeständnisse machen, wenn der Verhandlungsprozess zu einer für beide Seiten annehmbaren dauerhaften politischen Regelung führen soll; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    Aber zuerst wird der Vertrag mit dem alten Mann neu verhandelt. Open Subtitles ولكن أولاً , سأعيد التفاوض في عقدي مع الرجل العجوز
    unter Hinweis auf die Fortschritte der Kernwaffenstaaten bei der einseitigen oder auf dem Verhandlungsweg herbeigeführten Reduzierung ihrer Kernwaffen sowie auf die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen, UN وإذ تذكر بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال خفض حجم أسلحتها النووية إما من طرف واحد أو من خلال التفاوض فيما بينها، والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها،
    in Würdigung der Rolle der UNMOP sowie feststellend, dass die Präsenz der Militärbeobachter der Vereinten Nationen nach wie vor wichtig für die Aufrechterhaltung von Bedingungen ist, die einer Verhandlungsregelung der Prevlaka-Streitfrage förderlich sind, UN وإذ يشيد بالدور الذي تقوم به بعثة المراقبين، وإذ يلاحظ أيضا أن وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لا يزال مهما للمحافظة على الأوضاع المفضية إلى تسوية عن طريق التفاوض لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    in Anerkennung der Notwendigkeit eines multilateral ausgehandelten, bindenden Rechtsinstruments zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen die Androhung des Einsatzes oder den Einsatz von Kernwaffen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية،
    • ein Abkommen über nukleare Zusammenarbeit zwischen der Euratom und Iran aushandeln und durchführen; UN التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه.
    Ich wollte das Fulcrum in meinen Händen, bevor ich mit Ihnen verhandle. Open Subtitles أردت أن نقطة الإرتكاز في يدي قبل أن التفاوض معك.
    Die Privatsphäre meiner Klientin ist nicht verhandelbar. Ich versichere Ihnen, die Liste ist echt, Herr Richter. Und Ihr Name ist darauf. Open Subtitles لا يمكنني التفاوض بشأن خصوصيات موكلتي ولكني أؤكد لك أن القائمة حقيقة يا سيادة القاضي
    Ziel der Beseitigung Hitlers ist es, mit den Alliierten eine Waffenruhe auszuhandeln. Open Subtitles المغزى من إستبدال هتلر هو التفاوض لإنجاز هدنة مع الحلفاء
    In manchen Fällen trugen sie dazu bei, dass Abkommen ausgehandelt wurden. UN فقد ساعدت في بعض الحالات على التوصل إلى اتفاقات عن طريق التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more