Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und damit zusammenhängende Fragen | UN | مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة |
Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und damit zusammenhängende Fragen | UN | مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة |
Ich habe per Fernkurs schauspielern gelernt... und mein Lehrer, Mr. Brinkston aus London, England- | Open Subtitles | لقد أخذت دروس في التمثيل بالمراسلة و مُدرسي السيد برينغستون من لندن بإنجلترا |
Schauspieler müssen nicht nur die Realität imitieren, sondern eine Illusion erzeugen. | Open Subtitles | غرض التمثيل ليس فقط تقليد الواقع و لكن أيضاً خلق الوهم |
Ich brach meine Doktorarbeit ab und nahm Schauspielunterricht. | TED | انسحبت من رسالة الدكتوراه , و ذهبت الى صفوف التمثيل |
Jedoch sollten Schauspiel-Studenten nicht Theater spielen. | TED | مع ذلك، قسم التمثيل لا يفترض ان يمثلوا. |
Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und damit zusammenhängende Fragen | UN | مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة |
Bericht über die Konsultationen zur Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und zu anderen mit dem Sicherheitsrat zusammenhängenden Fragen | UN | تقرير عن المشاورات بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن |
Die Arbeitsgruppe empfahl im Jahr 2000, dass die Generalversammlung die Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat prüfen solle. | UN | وكانت توصية الفريق العامل في عام 2000 هي أن تنظر الجمعية العامة في مسألة التمثيل العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
Ich kann mich alleine betrinken, wenn es das ist, was Leuten beim schauspielern hilft. | Open Subtitles | أتعلم ، أستطيع أن أسكر لوحدي اذا كان هذا يساعد الناس على التمثيل. |
Ich verstehe nicht, wieso dein Erfolg als schauspielern... wichtiger sein soll, als meiner in der Wissenschaft. | Open Subtitles | لست أفهم لمَ أي نجاح قد تحصلين عليه في التمثيل أهم من نجاحي في العلم. |
Du nutzt deine Chance und lernst dort schauspielern. | Open Subtitles | وستستغلين هذة الفرصة وتدرسين التمثيل هناك |
"24. Oktober. Ich verteilte die Änderung an die Schauspieler. | Open Subtitles | سبتمبر 24 ، قمت بإعطاء طاقم التمثيل التعديل فى النص ، يبدو عليهم الرضا |
Ich nehme Schauspielunterricht und mach bei einer Fernsehserie mit. | Open Subtitles | أفكر بأخذ بعض دروس التمثيل و الاستحمام بالصابون ومشاهدة القليل من التلفزيون |
- Nur spricht sie nicht so. - Theater spielen kann doch jeder! | Open Subtitles | انها لا تتكلم بنفس الطريقة الجميع يستطيع التمثيل |
In den sechs Jahren, in denen ich das mache, werde ich immer daran erinnert, dass die Schauspielerei vieles ist. | TED | وعلى مدى الست سنوات الماضية، يتم تذكيري دائماً ان التمثيل هو أمور كثيرة. |
Und so traf ich dann die zweite schreckliche Entscheidung für meine Karriere. Ich beschloss, ein Semester Schauspiel zu studieren. | TED | لذلك قمت باختياري المهني المروع الثاني قررت دراسة التمثيل لفصل واحد |
Wie wäre es mit Pennys deprimierender Schauspielkarriere? | Open Subtitles | ماذا عن مساعي بيني في التمثيل المثيرة للإكتئاب؟ |
11. wiederholt ihr in Abschnitt II Ziffer 29 ihrer Resolution 57/305 enthaltenes Ersuchen an den Generalsekretär, konkrete Ziele zu setzen sowie ein Programm zu entwickeln, um eine ausgewogene geografische Verteilung zu erreichen; | UN | 11 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 29 من الجزء الثاني من قرارها 57/305 بأن يحدد الأمين العام أهدافا معينة وكذلك بأن يضع برنامجا لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل؛ |
• Die Zahl der Mitglieder in einem erweiterten Sicherheitsrat ist eine Frage, die nicht losgelöst von anderen bestimmenden Faktoren wie einer ausgewogenen regionalen Vertretung und den Kategorien der Mitgliedschaft beurteilt werden kann. | UN | • لا يمكن البت في حجم مجلس الأمن الموسع بمعزل عن المسائل الأخرى التي ترهنه، من قبيل التمثيل الإقليمي العادل وفئات العضوية. |
Die Unterstützung für die Beschlüsse des Sicherheitsrats leidet außerdem darunter, dass die breite Mitgliedschaft der Vereinten Nationen im Rat kaum vertreten ist. | UN | كما أن ندرة التمثيل من القاعدة الواسعة للأعضاء تحد كثيرا من تقديم الدعم لقرارات المجلس. |
Sir, offenbar, bei der Zurschaustellung der Repräsentation hier... | Open Subtitles | سيدي، من الواضح بهذا التمثيل المعروض هنا، |
Aus den Beratungen gingen unterschiedliche Auffassungen darüber hervor, wer im Sicherheitsrat unterrepräsentiert ist. | UN | وتمخضت عن المناقشة عدة تفسيرات للفئة الناقصة التمثيل. |
i) die Verwirklichung des Grundsatzes der ausgewogenen Vertretung der Regionen sowie von Männern und Frauen bei der personellen Zusammensetzung des Systems der Vereinten Nationen; | UN | (ط) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |