Alle möglichen Einrichtungen können so einen Pool hochflexibler Leute brauchen, möglicherweise direkt ab der Eingliederung. | TED | هناك الكثير من المنظمات التي يمكنها استخدام مجموعات العمال المرنين تلك. التي قد تكون تشكلت بالفعل. |
Denn die Stimme könnte immer mehr an Bedeutung gewinnen, je mehr wir über sie herausfinden. | TED | فكّروا في كل الأفعال والطوابع التي قد يخلّفها هذا الصوت، عندما نكتشف المزيد عنه. |
Doch Gott weiß, es gibt schlimmere Wendungen, die deine Obsessionen nehmen können. | TED | يعلم الله بالرغم من وجود أسوأ المنعطفات التي قد تسكلها هواجسك |
Also, welche Art von Geschichten könnte für die Zukunft von Bedeutung sein? | TED | إذاً ماهي نوعية الأخبار التي قد تحدثُ تغيراً في المستقبل ؟ |
Er tat also keines der Dinge, die man leicht als Foul bezeichnen kann, um die ganze Geschichte als fromme Mär abzutun. | TED | إنه، لم يفعل أي من اﻷشياء التي قد تسهل الحكم عليه بالافتراء، ﻹنهاء الحكاية كلها بوصفه مدعي التقوى واﻷساطير |
möglicherweise sah sie zum letzten Mal die ihr nun so vertrauten Gesichter. | Open Subtitles | و قد علمت بداخلها أنه لربما ستكون المرة الأخير التي قد ترى فيها تلك الوجوه المألوفة لها الأن. |
Und möglicherweise ist da draußen jemand, der Informationen hat, die dir helfen können. | Open Subtitles | لربما هناك شخص ما بالخارج لديه بعض المعلومات التي قد تساعدك |
Ich suche Stellen, wo sie möglicherweise Sachen versteckt haben könnte. | Open Subtitles | أبحث عن الأماكن التي قد تخفـي بها الأشـياء |
sich immer zu weigern auszusagen, weil ihn das schuldig sprechen könnte. | Open Subtitles | دائماَ يرفض الشهادة في المواضع التي قد تؤدي بالإطاحة به |
Dies ist der Weg, auf dem wir diesen Gipfel erreichen können. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي قد نصل بها إلى تلك القمة |
im Bewusstsein der Möglichkeiten und Herausforderungen, die sich aus dem Prozess der Globalisierung und Liberalisierung für die Volkswirtschaften der Länder der Subregion ergeben können, | UN | وإذ تدرك الفرص والتحديات التي قد تنجم عن عملية العولمة والتحرير لاقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية، |
Nun, um dies auszuprobieren und zu erklären mithilfe von realen Begriffen, möchte ich über eine Sorte von Aufgaben reden, die in so vielen Spielen anfällt. | TED | الآن, في محاولة لتفسير هذا بنوع من المفردات الواقعية, أريد أن أتحدث عن نوع المهمة التي قد تقع لك في العديد من الألعاب. |
Ich freute mich für dich, dass du das hier hinter dir lassen würdest. | Open Subtitles | أنا سعيد بالنسبة لك، ليام، التي قد تكون خالية من هذا المكان. |
Oder Mastozytose was einen Komplettzusammenbruch verursachen kann und sie in wenigen Tagen tötet. | Open Subtitles | أو كثرة الخلايا البدينة التي قد تسبّب لها صدمة وتقتلها في أيّام |
sie sprachen über Neuronen und Entwicklung und Erkrankungen und Sehkraft und all diese Dinge die man über das Gehirn wissen möchte. | TED | وتحدثوا عن الخلية العصبية و التطور و المرض و الرؤية و كل الأشياء التي قد ترغب بمعرفتها عن الأدمغة. |
Eine sehr simple Form wie diese enthält in Wirklichkeit viel Information, die für das menschliche Auge nicht sichtbar ist. | TED | نموذج بسيط جداً كهذا يتضمن في الواقع الكثير من المعلومات التي قد لا تكون مرئية للعين البشرية. |
sie werden die Fehler, die ich gesehen habe, nicht kennen wollen. | Open Subtitles | لا تودين أن تعلمي عن بعض الأخطاء التي قد شاهدتها |
17. legt allen Staaten nahe, im Einklang mit den geltenden Rechtsvorschriften etwaige Hindernisse zu beseitigen, die den sicheren, uneingeschränkten und zügigen Transfer von Einkünften, Vermögenswerten und Ruhestandsgeldern von Migranten in ihr Herkunfts- oder ein Drittland verhindern, und gegebenenfalls Maßnahmen zur Lösung aller sonstigen Probleme zu erwägen, die einen solchen Transfer möglicherweise behindern; | UN | 17 - تشجع جميع الدول على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لإيراداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وغير مقيدة وسريعة، وفقا للتشريعات المنطبقة، وعلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛ |
was wenn wir, statt Lösungen aufzuzwingen, Feuer zu ihrer brennenden Flamme geben? | TED | ماذا لو، عوضاً عن فرض الحلول، نقوم بإضافة قليل من النار للشعلة التي قد ابتدؤوها مسبقاً؟ |
Die Organismen, die sich mit Fungi verbünden konnten, wurden belohnt, weil Fungi keine Licht brauchen. | TED | تلك الكائنات التي قد اقترنت بالفطريات لاقت مكافأة لأن الفطريات لا تحتاج إلى الضوء |