"التي قمنا" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • die
        
    • haben
        
    Einer der Orte, wo wir ein großes Ölprojekt in Chad begonnen haben, mit Exxon. TED واحد من الأماكن التي قمنا بوضع مشروع كبير للنفط في تشاد مع اكسون
    die Kameras, die wir installierten, sind noch aktiv. Sie sind mit diesem Internetportal verlinkt. Open Subtitles الكاميرات التي قمنا بوضعها ما زالت تعمل أنها متصلة بهذا المنفذ على الأنترنت
    Und dort ist was ..." Und sie gingen alles was wir besprochen hatten, laut durch. TED ومن ثم استعرضنا كل العملية والعروض التي قمنا بها ..
    Also nochmal, es geht um sehr, sehr große Datenmengen: Sie haben ja diese Ganzkörperscans gesehen, die wir machen können. TED مرة أخرى نحن امام كم هائل من المعلومات .. ويمكنكم ان تشاهدوا هنا بعضاً من الصور المرئية المجسمة التي قمنا بعملها ..
    Hier kommt Dr. Kang auf die Bühne. wir werden Ihnen jetzt tatsächlich eine dieser Nieren zeigen, die wir heute gedruckt haben. TED وسيأتي د.كانج إلى خشبة المسرح الآن، وسنريكم إحدى هذه الكلى المطبوعة بالفعل التي قمنا بطباعتها في وقت سابق من اليوم.
    Also, Privatisierung ist eine Sache, die wir umgesetzt haben. TED إذاً فالخصخصة هي واحدة من الأشياء التي قمنا بها.
    Bethany plante New York City und Boston. Es waren die schönsten Events, die wir veranstalteten. TED بيثاني عملت في مدينة نيويورك وبوسطن، وقد كانت بجد أكثر الأحداث روعة التي قمنا بها.
    die ersten paar Systeme, die wir erschufen, funktionierten irgendwie. TED الأنظمة القليلة الأولى التي قمنا بانشائها، إنها نوعا ما قد جاءت بنتيجة.
    Und eines der Dinge, die wir an der Radboud-Universität eingeführt haben, war, einen Haupt-Zuhörer anzustellen. TED واحد من الأشياء التي قمنا بها جامعة رادبود عينا موظف الاستماع رئيسي.
    Der politische Kampf, der darum ausgebrochen ist, konzentriert sich auf die Frage, ob die Regierung das Problem ist, oder ob die Versicherungen das Problem sind. TED المعركة السياسية التي قمنا بتطويرها قد أصبحت حول ما إذا كانت المشكلة هي الحكومة أم أن المشكلة هي شركات التأمين.
    Das heißt, das Rätsel der dunklen Energie, die wir gemessen haben, nimmt einen ganz anderen Charakter an. TED بما يعني ان الغموض في تفسير كمية الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ستؤخذ على شكل مختلف كلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more