Sehen Sie, alles liegt genau im Rahmen dieser grundlegenden, emotionalen Palette, die wir malten. | TED | ترون كل هذا الضوء يوجد تماما داخل هذه اللوحة العاطفية التي كنا نرسم. |
Ok, Jungs, das ist sie. Die Mission, die wir unser ganzes Leben vorbereitet haben. | Open Subtitles | حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا. |
Was passierte also? Waehrend der letzten 10 Jahre in denen wir diese Arbeit gemacht haben haben wir uns selber ueberrascht. | TED | ماذا حصل؟ خلال ال 10 سنوات التي كنا نقوم بهذا العمل، فاجأنا أنفسنا فعلا. |
Hast du über die Nacht geschrieben, in der wir in Campbells-Appartement zusammen waren? | Open Subtitles | هل كتبت عن تلك الليلة التي كنا فيها معا في شقة كامبل |
Oh, Mann. Schau dir das an, der Tisch, an dem wir sitzen. | Open Subtitles | يا إلهي أنظري ، المائدة نفسها التي كنا نجلس عليها |
Während wir schliefen, waren sie neben uns, sie waren in demselben Zimmer wie wir. | Open Subtitles | بينما كنا نيام، كان هناك تمامًا كان في نفس الغرفة التي كنا فيها |
Ok, Jungs, das ist sie. Die Mission, die wir unser ganzes Leben vorbereitet haben. | Open Subtitles | حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا. |
Die Karen, die wir kannten und liebten, war weg, und du hast geschossen, | Open Subtitles | كارين التي كنا نعرفها ونحبها قد ذهبت وأنت اطلقت عليها واتممت المهمة |
Du hast unserem Gegner die Namen gegeben, die wir erahnen konnten. | Open Subtitles | لقد أعطيت خصمنا للتو الاسماء التي كنا قادرين على تكهنها |
Und Prozesse in Gang setzen, die wir als Fötus noch ausführen konnten. | TED | وأن نعيد إنشاء العمليات التي كنا نعلم كيف نقوم بها حين كنا أجنة |
Damals war uns bewusst, dass uns eine extrem unsichere Zukunft bevorsteht, in der die benötigte Technologie, die Technologie, die wir liebten, uns auch zum Verhängnis werden könnte. | TED | علمنا في ذلك الوقت أننا كنا نواجه مستقبلاً ذو حدين حيث أن تلك التكنولوجيا التي كنا بحاجة لها والتكنولوجيا التي أحببناها قد تكون سبب دمارنا. |
Die Tage, an denen wir aneinandergekuschelt und ängstlich vor dem Fernseher saßen | Open Subtitles | تعدينا الأيام التي كنا جميعنا جالسون مرتعبون أمام التلفاز |
Du kennst die Leute, mit denen wir es schon zu tun hatten. | Open Subtitles | لقد رأيت أشخاص آخرين التي كنا ضد في الماضي. |
Was ist das mit dir und mir, dass wir die so verletzen, von denen wir behaupten, sie seien uns so wichtig? | Open Subtitles | ما هو عنك وأنا، ما نقوم به الكثير من الأضرار لتلك التي كنا يزعمون أن نهتم؟ |
Aber in der Zeit, in der wir hier aufwuchsen ... | Open Subtitles | لكن، .. في تلك الأعــوام التي كنا معــاً |
Dieses Gebäude beherbergt eine große Menge an Gegenständen bei der Temperatur, nach der wir suchen. | Open Subtitles | هذه المنشأة تحفظ كمية كبيرة من مادة في درجة الحرارة التي كنا نتعقبها |
In der Nacht, in der wir die Waffen bewegen wollten, bist du geflohen. | Open Subtitles | اليله التي كنا نخطط فيها لنقل الاسلحه انت هربت |
Im Keller. Der Trödel, mit dem wir gespielt haben. | Open Subtitles | كل تلك الأشياء التي كنا نلهو بها في القبو |
Im Keller. Der Trödel, mit dem wir gespielt haben. | Open Subtitles | كل تلك الأشياء التي كنا نلهو بها في القبو |
Es wurde in selben Raum, in dem wir saßen, aufgenommen. | Open Subtitles | جالسان على الاريكة لقد صورت نفس الغرفة التي كنا جالسين فيها |
Tja, wir waren nicht so schlau, wie wir dachten. | TED | حسنًا، لم نكن أذكياء إلى الدرجة التي كنا نظن. |
Und wie wir besprochen haben, sind die Vorkehrungen, ihn auszuschalten, bereits im Gange. | Open Subtitles | والترتيبات التي كنا نعد لها بشأن التخلص منه بدأت بالفعل |
Mensch, weißt du noch, wie wir nach der Schule auf den Heften die Fotze küssen und so? | Open Subtitles | أتذكر الأفعال الشائنة التي كنا نقترفها بعد المدرسة. |