"التي كنا" - Translation from Arabic to German

    • die wir
        
    • denen wir
        
    • der wir
        
    • dem wir
        
    • wie wir
        
    Sehen Sie, alles liegt genau im Rahmen dieser grundlegenden, emotionalen Palette, die wir malten. TED ترون كل هذا الضوء يوجد تماما داخل هذه اللوحة العاطفية التي كنا نرسم.
    Ok, Jungs, das ist sie. Die Mission, die wir unser ganzes Leben vorbereitet haben. Open Subtitles حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا.
    Was passierte also? Waehrend der letzten 10 Jahre in denen wir diese Arbeit gemacht haben haben wir uns selber ueberrascht. TED ماذا حصل؟ خلال ال 10 سنوات التي كنا نقوم بهذا العمل، فاجأنا أنفسنا فعلا.
    Hast du über die Nacht geschrieben, in der wir in Campbells-Appartement zusammen waren? Open Subtitles هل كتبت عن تلك الليلة التي كنا فيها معا في شقة كامبل
    Oh, Mann. Schau dir das an, der Tisch, an dem wir sitzen. Open Subtitles يا إلهي أنظري ، المائدة نفسها التي كنا نجلس عليها
    Während wir schliefen, waren sie neben uns, sie waren in demselben Zimmer wie wir. Open Subtitles بينما كنا نيام، كان هناك تمامًا كان في نفس الغرفة التي كنا فيها
    Ok, Jungs, das ist sie. Die Mission, die wir unser ganzes Leben vorbereitet haben. Open Subtitles حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا.
    Die Karen, die wir kannten und liebten, war weg, und du hast geschossen, Open Subtitles كارين التي كنا نعرفها ونحبها قد ذهبت وأنت اطلقت عليها واتممت المهمة
    Du hast unserem Gegner die Namen gegeben, die wir erahnen konnten. Open Subtitles لقد أعطيت خصمنا للتو الاسماء التي كنا قادرين على تكهنها
    Und Prozesse in Gang setzen, die wir als Fötus noch ausführen konnten. TED وأن نعيد إنشاء العمليات التي كنا نعلم كيف نقوم بها حين كنا أجنة
    Damals war uns bewusst, dass uns eine extrem unsichere Zukunft bevorsteht, in der die benötigte Technologie, die Technologie, die wir liebten, uns auch zum Verhängnis werden könnte. TED علمنا في ذلك الوقت أننا كنا نواجه مستقبلاً ذو حدين حيث أن تلك التكنولوجيا التي كنا بحاجة لها والتكنولوجيا التي أحببناها قد تكون سبب دمارنا.
    Die Tage, an denen wir aneinandergekuschelt und ängstlich vor dem Fernseher saßen Open Subtitles تعدينا الأيام التي كنا جميعنا جالسون مرتعبون أمام التلفاز
    Du kennst die Leute, mit denen wir es schon zu tun hatten. Open Subtitles لقد رأيت أشخاص آخرين التي كنا ضد في الماضي.
    Was ist das mit dir und mir, dass wir die so verletzen, von denen wir behaupten, sie seien uns so wichtig? Open Subtitles ما هو عنك وأنا، ما نقوم به الكثير من الأضرار لتلك التي كنا يزعمون أن نهتم؟
    Aber in der Zeit, in der wir hier aufwuchsen ... Open Subtitles لكن، .. في تلك الأعــوام التي كنا معــاً
    Dieses Gebäude beherbergt eine große Menge an Gegenständen bei der Temperatur, nach der wir suchen. Open Subtitles هذه المنشأة تحفظ كمية كبيرة من مادة في درجة الحرارة التي كنا نتعقبها
    In der Nacht, in der wir die Waffen bewegen wollten, bist du geflohen. Open Subtitles اليله التي كنا نخطط فيها لنقل الاسلحه انت هربت
    Im Keller. Der Trödel, mit dem wir gespielt haben. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي كنا نلهو بها في القبو
    Im Keller. Der Trödel, mit dem wir gespielt haben. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي كنا نلهو بها في القبو
    Es wurde in selben Raum, in dem wir saßen, aufgenommen. Open Subtitles جالسان على الاريكة لقد صورت نفس الغرفة التي كنا جالسين فيها
    Tja, wir waren nicht so schlau, wie wir dachten. TED حسنًا، لم نكن أذكياء إلى الدرجة التي كنا نظن.
    Und wie wir besprochen haben, sind die Vorkehrungen, ihn auszuschalten, bereits im Gange. Open Subtitles والترتيبات التي كنا نعد لها بشأن التخلص منه بدأت بالفعل
    Mensch, weißt du noch, wie wir nach der Schule auf den Heften die Fotze küssen und so? Open Subtitles أتذكر الأفعال الشائنة التي كنا نقترفها بعد المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more