Das ist unendlich sicherer als die Computersysteme, die wir heute haben. | TED | إنها آمنة للغاية مقارنة بأنظمة الحاسوب التي نتعامل بها اليوم. |
wir müssen mit Biotechnologie dieselbe Vorsicht walten lassen wie bei Kernkraftwerken. | TED | يجب علينا أن نراقب التعديل الجيني بنفس الطريقة التي نتعامل بها مع المفاعلات النووية. |
Vor zwei Wochen haben wir einen Brief von unserem Energieversorger bekommen. | TED | كما ترى، منذ أسبوعين، تلقينا أنا و زوجي رسالة في البريد الالكتروني من شركة المرافق التي نتعامل معها |
Ja, und er hat mit der ganzen Scheiße, in der wir sitzen, gar nichts zu tun. | Open Subtitles | مفتول الذراعين. إنه بعيد تماماً عن تلك القذارة التي نتعامل معها. |
- Bist du mein Dad? Er hat mit unserer ganzen Scheiße gar nichts zu tun. | Open Subtitles | إنه بعيد تماماً عن كل تلك القذارة التي نتعامل معها |
Es gibt nicht genug Steuereinnahmen, nicht genug gemeinnützige Spenden, um mit diesen Problemen so umzugehen, wie wir es derzeit machen. | TED | لا يوجد دخل ضرائب كافي لا يوجد تبرع انساني كافي للتعامل مع هذه المشكلات بالطريقة التي نتعامل معها الان |
Und damals hatte ich die Idee - "Was würde passieren, wenn wir uns aus dem Blickwinkel der anderen Spezies betrachten, die uns bearbeiten?" | TED | وذلك حينما جائتني الفكرة التي كانت، التي كنت ستكون لو نظرنا للأمر من جهة الفصائل التي نتعامل معها؟ |
Aber so wie wir heute Medien konsumieren, gibt es keine Endsignale. | TED | لكن الطريقة التي نتعامل فيها مع الوسائط اليوم خالية من اشارات التوقف. |
So führen wir unser Investmentgeschäft und so gehen wir mit Personalmanagement um. | TED | هذه هي الطريقة التي ندير بها الاستثمارات، وهي الطريقة التي نتعامل بها مع الموظفين. |
Und diese Erkenntnis erlaubt uns, unsere Herangehensweise an diese Krankheiten neu zu konzipieren, in dem wir Angiogenese kontrollieren. | TED | و إدراكنا هذا يتيح لنا بإعادة وضع مفهوم للطريقة التي نتعامل بها مع تلك الأمراض من خلال التحكم في تولد الوعية. |
Und das führt nicht nur zu einem anderen Resultat, es hat das Potential, zu verändern, wie wir miteinander umgehen. | TED | وانه ليس مجرد أنه ينتج نوعا مختلفا من الناتج في النهاية، فمن المحتمل أن يغير الطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض. |
- Haben wir es hier noch mit Willow zu tun? | Open Subtitles | إنها ما زالت ويلو التي نتعامل معها صحيح ؟ |
- Priya, die Firma, mit der wir hauptsächlich Geschäfte machen, ist pleite. | Open Subtitles | الشركة التي نتعامل معها بشكل رئيسي أفلست ، ومعها كل ما تدين به لنا من مال |
wir verstehen auch, dass der Sieg von den Karten abhängt, die wir erhalten. | Open Subtitles | أيضاً نفهم بأن النصر يعتمد على البطاقات التي نتعامل معها |
dass wir nicht nur zwei Schritte vorausplanen müssen, sondern 200. | Open Subtitles | المشاكل التي نتعامل معها ليست سهلة ابدا لهذا يجب ان نخطط ليس فقط خطوتين للامام بل لـ200 خطوة |
Glaub mir, mit all dem Zeug was Ezra und ich zu tun gehabt haben, sollten wir jetzt Geschichte sein. | Open Subtitles | صدقيني, مع كل الأشياء التي نتعامل معها أنا وأيزرآ يجب أن نكون بالتاريخ الآن. |
Und wir wehren uns gegen diese Klagen. | Open Subtitles | والطريقة التي نتعامل مع مثل هذه الدعاوي هي اننا نواجهها |