"التي نتعامل" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    • gar nichts zu tun
        
    Das ist unendlich sicherer als die Computersysteme, die wir heute haben. TED إنها آمنة للغاية مقارنة بأنظمة الحاسوب التي نتعامل بها اليوم.
    wir müssen mit Biotechnologie dieselbe Vorsicht walten lassen wie bei Kernkraftwerken. TED يجب علينا أن نراقب التعديل الجيني بنفس الطريقة التي نتعامل بها مع المفاعلات النووية.
    Vor zwei Wochen haben wir einen Brief von unserem Energieversorger bekommen. TED كما ترى، منذ أسبوعين، تلقينا أنا و زوجي رسالة في البريد الالكتروني من شركة المرافق التي نتعامل معها
    Ja, und er hat mit der ganzen Scheiße, in der wir sitzen, gar nichts zu tun. Open Subtitles مفتول الذراعين. إنه بعيد تماماً عن تلك القذارة التي نتعامل معها.
    - Bist du mein Dad? Er hat mit unserer ganzen Scheiße gar nichts zu tun. Open Subtitles إنه بعيد تماماً عن كل تلك القذارة التي نتعامل معها
    Es gibt nicht genug Steuereinnahmen, nicht genug gemeinnützige Spenden, um mit diesen Problemen so umzugehen, wie wir es derzeit machen. TED لا يوجد دخل ضرائب كافي لا يوجد تبرع انساني كافي للتعامل مع هذه المشكلات بالطريقة التي نتعامل معها الان
    Und damals hatte ich die Idee - "Was würde passieren, wenn wir uns aus dem Blickwinkel der anderen Spezies betrachten, die uns bearbeiten?" TED وذلك حينما جائتني الفكرة التي كانت، التي كنت ستكون لو نظرنا للأمر من جهة الفصائل التي نتعامل معها؟
    Aber so wie wir heute Medien konsumieren, gibt es keine Endsignale. TED لكن الطريقة التي نتعامل فيها مع الوسائط اليوم خالية من اشارات التوقف.
    So führen wir unser Investmentgeschäft und so gehen wir mit Personalmanagement um. TED هذه هي الطريقة التي ندير بها الاستثمارات، وهي الطريقة التي نتعامل بها مع الموظفين.
    Und diese Erkenntnis erlaubt uns, unsere Herangehensweise an diese Krankheiten neu zu konzipieren, in dem wir Angiogenese kontrollieren. TED و إدراكنا هذا يتيح لنا بإعادة وضع مفهوم للطريقة التي نتعامل بها مع تلك الأمراض من خلال التحكم في تولد الوعية.
    Und das führt nicht nur zu einem anderen Resultat, es hat das Potential, zu verändern, wie wir miteinander umgehen. TED وانه ليس مجرد أنه ينتج نوعا مختلفا من الناتج في النهاية، فمن المحتمل أن يغير الطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض.
    - Haben wir es hier noch mit Willow zu tun? Open Subtitles إنها ما زالت ويلو التي نتعامل معها صحيح ؟
    - Priya, die Firma, mit der wir hauptsächlich Geschäfte machen, ist pleite. Open Subtitles الشركة التي نتعامل معها بشكل رئيسي أفلست ، ومعها كل ما تدين به لنا من مال
    wir verstehen auch, dass der Sieg von den Karten abhängt, die wir erhalten. Open Subtitles أيضاً نفهم بأن النصر يعتمد على البطاقات التي نتعامل معها
    dass wir nicht nur zwei Schritte vorausplanen müssen, sondern 200. Open Subtitles المشاكل التي نتعامل معها ليست سهلة ابدا لهذا يجب ان نخطط ليس فقط خطوتين للامام بل لـ200 خطوة
    Glaub mir, mit all dem Zeug was Ezra und ich zu tun gehabt haben, sollten wir jetzt Geschichte sein. Open Subtitles صدقيني, مع كل الأشياء التي نتعامل معها أنا وأيزرآ يجب أن نكون بالتاريخ الآن.
    Und wir wehren uns gegen diese Klagen. Open Subtitles والطريقة التي نتعامل مع مثل هذه الدعاوي هي اننا نواجهها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus