Segne uns, Herr, für diese Gaben, die wir von dir erhalten haben. | Open Subtitles | ربنا أنعم علينا بنعمك التي نحن على وشك أن نحصل عليها |
Es ist die Information, die wir am meisten von Arzneimittelfirmen brauchen, die Information, wie diese frühen Prototypen funktionieren könnten. | TED | إنها المعلومة التي نحن بحاجة ماسة إليها من الشركات الدوائية، المعلومة حول كيفية عمل نماذج العقاقير هذه. |
Und was ich damit meine sind die Verhaltensweisen, die wir abstreiten, und die, die unter der Oberfläche unseres täglichen Bewusstseins aktiv sind. | TED | والذي أقصده بذلك، السلوكيات التي نحن في حالة إنكار لها، والتي تعمل أسفل سطح وعينا اليومي. |
Könnten aber Verhaltensimitationen bei wilden Tieren ganze Ökosysteme beeinflussen, von denen wir Menschen abhängen? | TED | ولكن يمكن نسخ السلوك في الحيوانات البرية تؤثر على الأنظمة الإيكولوجية بأكملها التي نحن البشر نعتمد عليها؟ |
Das ermöglicht uns die Meerestiere zu würdigen, von denen wir uns glücklich schätzen können sie verzehren zu dürfen. | TED | إنها تتيح لنا الإحتفاء بالأطعمة البحرية التي نحن مرفهون بأكلها. |
Wir haben die 50 wichtigsten Maschinen herausgesucht, von denen wir denken, dass sie für modernes Leben essentiel sind – von Traktoren über Brotöfen, Schaltungssimulatoren. | TED | لقد حددنا أهم 50 الة التي نحن نعتقد أن الحياة العصرية تعتمد عليها -- أشياء مثل الجرارات، أفران الخبز، وصانعي الدوائر. |
Dieser Raum, in dem wir uns befinden, und dieser Ablauf wurden in Voraussicht eines solchen Augenblicks erschaffen. | Open Subtitles | هذهِ الغرفة التي نحن فيها، كامل البرنامج أنشئت تحسباً لمثل هذهِ اللحظة |
Ich wollte Ihnen mitteilen, dass da noch ein paar zusätzliche biochemische Tests sind, die wir heute morgen durchführen müssen. | Open Subtitles | كما أني كَنتَ عَلى وَشَكِ أَنْ أقول هناك بضعة أكثر الاختبارات الكيماوية الحيوية التي نحن يَجِبُ أَنْ نُؤدّيها |
Auf die Dinge, die wir kennen! Auf die Ereignisse, über die wir Kontrolle haben! | Open Subtitles | إلى الأشياءِ التي نَعْرفها، إلى الأحداثِ التي نحن يُمْكِنُ أَنْ نُسيطرَ عليها. |
Segne uns, o Herr, denn das sind deine Gaben, die wir hier empfangen. | Open Subtitles | بارك لنا يارب ,في هداياك التي نحن على وشك استقبالها. |
(Mulder) Ich stand auf der Brücke, die zwei Welten verbindet,... ..auf der Verbindung aller Seelen, über die wir unser wahres Wesen finden. | Open Subtitles | لقد كنت على الجسر يمتد الى عالمين، يربط كل الأرواح التي نحن نعبرها إلى طبيعتنا الحقيقية. |
Es geht um alternative Realitäten, die wir noch nicht verstehen. | Open Subtitles | لأن يتعاملون مع البديل الحقائق التي نحن لحد الآن أن تفهم. |
Lassen Sie mich bitte andere Angelegenheiten ansprechen, ... die wir hier behandeln müssen. | Open Subtitles | ...دعْيني فقط انهى بعضا مِنْ القضايا المهمةِ الأخرى التي نحن بصددها هنا |
Er musste, in den frühen Jahren mit Mark, soviel durchmachen. Er befindet sich im selben Augenblick, in dem wir uns befinden. | Open Subtitles | إنه داخل نفس اللخظة التي نحن بها |
Diesen sinnlosen Kampf, in dem wir uns befinden? | Open Subtitles | هذه المعركة الغير مُجدية التي نحن فيها؟ |