Das tue ich, Brian. Sie haben ein Recht auf die Wahrheit. wie alle anderen auch. | Open Subtitles | أنا , براين , لديهم الحق ليعرفوا الحقيقة , كما هو أي شخص آخر |
Die Regierung sollte die Wahrheit nicht so darstellen, wie sie wollte. | Open Subtitles | رفضت السماح للحكومة في إعادة كتابة الحقيقة كما تراها مناسبة |
Wenn Sie das Licht einschalten, sieht es so aus. Also genauso, wie wir es vorher gesehen haben. | TED | عندما نفتح الضوء ، ترون هذا . في الحقيقة كما رأينا سابقاً |
wie Sie sich denken können, gibt es einige Käfer, die es lieben sich bei dieser Temperatur zu paaren. | TED | في الحقيقة كما يعلم البعض هناك انواع من الخنافس تحب ان تقوم بعملية التكاثر تلك في درجة الحرارة تلك |
Aber, nun, wie gesagt, ich meine, Autofahrer passen sich an, nicht wahr? | TED | ولكن في الحقيقة كما قلت سابقا، يتأقلم سائقوا المركبات، صحيح؟ |
Natürlich müssen wir wahrheitsgetreu berichten, nicht so, wie wir's gerne hätten. | TED | بالطبع يجب أن ننقل الحقيقة كما هي، ليس كما نتمنى أن تكون. |
Ich werde die Wahrheit sagen, so wie Sie mich angewiesen haben. | Open Subtitles | ياآآآه آن. سأقول لهم الحقيقة كما قلت لي كما قلت لك؟ |
Du kannst es verpacken, wie du willst. Du wolltest erst Sex. | Open Subtitles | جمّلي الحقيقة كما شئتِ، لقد أردت المعاشرة أولاً |
Du musst es schon erzählen, wie es richtig ist, ok? | Open Subtitles | هل حصلت على أن أقول الحقيقة كما هي جميع أليس كذلك؟ |
Es ist einfach so schön,... wie wir dort miteinander in der Wahrheit waren, wie du es wolltest. | Open Subtitles | إنّه جميل للغاية كيف أمكننا أن نكون سويّة في كبد الحقيقة كما أردتِ. |
Sie wird unter Eid aussagen und sie wird die Wahrheit erzählen, wie sie sich daran erinnert, und sie erinnert sich, dass sich nicht betrogen hat. | Open Subtitles | سوف تُستجوب، وسوف تقول الحقيقة كما تتذكرها، وهي تتذكر أنها لم تخنه |
Ich sage Ihnen nur die Wahrheit. Es ist mir egal, wie Sie sich fühlen. | Open Subtitles | أنا أقول لك الحقيقة كما هي، و لا يهمني كيف ستجعلك تشعر |
Mein Dad war so ein, ich erzähl keinen Mist, sondern sag wie es ist, Air Force Pilot. | Open Subtitles | وكان والدي هذا ليس هراء ، ونقول الحقيقة كما هي، |
Er hat euch von der Realität ferngehalten, wie er es immer getan hat. | Open Subtitles | حجب عنك الحقيقة كما يفعل دائما |
Ein Mann dem ich vertraue mir die Wirklichkeit zu zeigen, wie schon zuvor. | Open Subtitles | رجلُ أثقُ به لكشف الحقيقة كما فعل دومًا |
- Au. - Ja, nun, "Frag Tessa" sagt es so, wie es ist. | Open Subtitles | أجل , حسناً "اسأل تيسا" يقول الحقيقة كما هي |
wie sag ich immer zu den Damen: Giggity-Giggity. | Open Subtitles | وفي الحقيقة كما اقول لجميع السيدات |
Ihr sollt wissen, wie ich die Sache sehe. | Open Subtitles | أعتقد أن عليكم معرفة الحقيقة كما أراها |
Als das erste subatomare Teilchen aus dem Urknall entsprungen ist, um die Realität zu formen, wie du sie kennst, waren wir da. | Open Subtitles | عند اول ذرة نشأت من الانفجار الكبير *اي منذ بداية الزمان* لتشكل الحقيقة كما تراها الآن. نحن كنا هناك. |
ist es, als ob Sie in der letzten Minute nichts gelernt hätten. Sie können das nicht angucken und sagen, "Okay, nun sehe ich Realität wie sie ist." | TED | (ضحك) لا يمكنك رؤية هذا وتقول، " حسناً الآن أرى الحقيقة كما هي." |