"الحياة التي" - Translation from Arabic to German

    • dieses Leben
        
    • für ein Leben
        
    • das Leben das
        
    • des Lebens
        
    Nein, ganz im Gegenteil. Ich habe dieses Leben nicht verdient. Open Subtitles على العكس تمامًا, أنا لا أملك الحياة التي أستحقّها.
    Ich hab nur dieses Leben übrig. Verstehst du? Open Subtitles هذه هي الحياة التي قد عشتها, أتعرف ماذا أعني؟
    Es geht nicht darum, was für ein Leben du führst, sondern darum, dass du dieses Land gefährdet hast. Open Subtitles ليس هذا بشأن الحياة التي اخترتها لنفسك يا بني. هذا بشأن تعريضك البلاد للخطر.
    Ich weiß, was ich für ein Leben führe. Und ich weiß, wie es für mich enden wird. Open Subtitles أدرك الحياة التي أعيشها ، وأدرك كي ستنتهي بي
    Das Leben, das ich führte, ist weg, in unzählige Bruchstücke zersplittert. Open Subtitles الحياة التي كانت لديَّ قد اختفت وتفتتت إلى ملايين القطع
    Das Leben, das du bisher kanntest, stirbt einen Scheintod. TED الحياة التي اعتدت عليها قد بدأت بالتعطل.
    Trinken und spielen, das ist deine Lösung für die Probleme des Lebens. Open Subtitles اياك أن تُعلّمني اشرب وراهن هذه اجابتك لمشاكل الحياة التي تواجهك
    (Martha) Ich wollte nie Anwältin werden. Ich habe dieses Leben gewählt! Open Subtitles لم أرغب أبداً في أن أصبح محامية هذه الحياة التي إخترتها
    Ich will für dieses Leben, dass in mir wächst alles tun, Nick. Open Subtitles هذه الحياة التي تنمو داخلي أنا يمكن أن أعمل أيّ شئ لهذا الطفل نيك
    dieses Leben wird Darrell dir bieten. Dazu wird es führen. Open Subtitles هذه الحياة التي سيعطيك داريل هذا إلى أين ستقودك
    dieses Leben habe ich ihnen allen versprochen, ein gleichberechtigtes Leben. Open Subtitles وهذه هي الحياة التي وعدتهم بها المساواة للجميع
    füreinander bestimmt sind, weil ich liebend gerne glauben würde, dass es einen Plan für mich gibt, etwas anderes, als dieses Leben, das ich gerade lebe. Open Subtitles لأنّي أحبّ الظنّ بأن ثمّة خطّة لي غير الحياة التي أعيشها الآن.
    Wir haben dieses Leben gewählt. Und er auch. Open Subtitles إنها الحياة التي نختارها الحياة التي تختارها
    Ich weiß bestens, was meine Tochter für ein Leben hatte. Ich weiß es. Open Subtitles أعرف تماماً مانوع الحياة التي عاشتها إبنتي
    Was für ein Leben würde ich sonst leben? Open Subtitles وعليّ الالتزام بذلك المبدأ وإلّا فما تلك الحياة التي أعيشها؟
    Sie sehen, was für ein Leben wir führen. Open Subtitles ترى الحياة التي نحياها نحن اشخاص منغلقون
    Ich würde nicht lügen, aber ich würde nur die halbe Wahrheit erzählen, denn in Wirklichkeit ist das nur das Leben, das alle anderen sehen. TED ولن أكون كاذبا في ذلك، لكن قولي سيكون مجانبا كليا للحقيقة، لأنّ الحقيقة هي أنّ هذه هي الحياة التي يراها الجميع.
    Das Leben, das so barmherzig sein kann, hatte Mitleid mit Norma Desmond. Open Subtitles الحياة التي يمكن أن تكون رحيمة بغرابة أشفقت على حال نورما ديزموند.
    Das Leben, das wir führen, gefällt keinem jungen Mädchen. Open Subtitles لقد خرجت الحياة التي نعيشها هي كئيبة لفتاة يافعة
    Die Wärme des Lebens in mir gab Kraft und Trost, als alles verloren schien. Open Subtitles دفء الحياة التي بداخلي.. منحتني القوة والراحة حينما بدى أني فقدت كل شيء
    Dies bestimmt die Qualität des Lebens, das wir gelebt haben – nicht unsere Armut oder unser Reichtum, Berühmtkeit oder Unbekanntheit, Gesundheit oder Leid. TED ان هذه الطريقة تحدد نوعية و جودة الحياة التي نعيشها ليس ان كنا اغنياء او فقراء مشهورين او مجهولين أصحاء أو مرضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more