Genau genommen, von allen Tieren auf der Erde, von allen Tierarten, laufen 80 Prozent auf sechs Beinen. | TED | في الحقيقة، لكل الحيوانات على وجه الأرض، لكل أنواع الحيوانات، 80 بالمئه منهم لديهم ستة أرجل. |
Warum können nur wir, unter allen Tieren, auf derartige Weise kooperieren? | TED | ما الذي يجعلنا قادرين وحدنا، من بين جميع الحيوانات على التعاون بالشكل الذي نقوم به؟ |
Wir können flexibel mit zahllosen Fremden kooperieren, weil nur wir, von all den Tieren auf dem Planeten, Geschichten erfinden und diese glauben können -- | TED | يمكننا العمل معاً بمرونة مع عدد لا يحصى من الغرباء، لأننا من دون سائر الحيوانات على الكوكب، يمكننا ابتكار وتصديق الخيال، القصص الخيالية. |
Es ist Zeit, diese Shows zu beenden und die Tiere nicht mehr zu zwingen, wie im Zirkus aufzutreten. | Open Subtitles | إنه الوقت المُناسب لإيقاف العروض. إنهُ الوقت المُناسب لإيقاف إجبار الحيوانات على التأدية.. فى |
Schließlich sind die Tiere noch sehr lebendig. | Open Subtitles | خصوصاً وبالنظر إلى أن الحيوانات على قيد الحياة |
Vier von fünf Tieren auf der Erde sind Fadenwürmer, und würde man alle festen Stoffe außer Fadenwürmer entfernen, würde man das meiste davon als Fadenwurm-Silhouette sehen. | TED | أربعة من كل خمسة من الحيوانات على الأرض هي دودة خيطية-- إذا كان لابد من التخلص من جميع المواد الصلبة عدا الديدان الخيطية ما يزال يمكنكم رؤية المخطط الشبحي للديدان الخيطية. |
die Tiere haben sich nicht einmal angegrunzt. | TED | لم تزمجر الحيوانات على بعضها من أجله. |
Hör zu Morty, ich sag's dir ja nur ungern, aber was die Leute Liebe nennen... ist nur eine chemische Reaktion, die Tiere zum paaren zwingt. | Open Subtitles | (اسمع يا (مورتي، أكره أن أقولَ لك هذا.. لكن ما يدعوه الناس بالحب.. هو مجرد ردة فعل كيميائية تجبر الحيوانات على التكاثر. |