| Außerhalb des eigenen Reiches wird der Jäger zum Gejagten. | Open Subtitles | خارج مملكتِه الخاصةِ يصبح الصيّاد مطارد من الصيادين |
| Aber er hasst Autorität, er kann keine Befehle befolgen und er macht gerne seine eigenen Regeln. | Open Subtitles | مبيحبش الأوامرِ، وهو يَحْبُّ ان يمشي قواعدِه الخاصةِ. |
| Ein weiteres Beispiel einer von Männern beherrschten Arbeitswelt, die die Frauen zum eigenen Vorteil ausnutzen. | Open Subtitles | فقط مثال آخر لمجتمع محترف متعصب للرجالِ إِسْتِغْلال الإناث لأغراضِهم الأنانيةِ الخاصةِ. |
| Ich mache meinen eigenen Comicstrip und verarbeite sein Leben. | Open Subtitles | أوه، نعم؟ أَعْملُ على قصّة كارتوني مصوّرةِ الخاصةِ بحياتِه. |
| Er hat zwar seine Stimme verstellt, nicht aber das seinem Sprachmuster eigene Format. | Open Subtitles | هو لَرُبَما أخفىَ صوتَه، لكن لَيسَ formants فريد إلى أنماطِ خطابِه الخاصةِ. |
| Bis dahin genügt mir meine eigene Armee, die ich über die Jahre erschaffen habe. | Open Subtitles | من الان فصاعداً ، أنا أُصمّمُ واصنع مخلوقات من القوّاتِ الخاصةِ أَنا متأكّدُ بانني لَستُ بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ أكثر |
| Sie sitzen nur da drin, Schmoren im eigenen Dreck. | Open Subtitles | أنت فقط تَجْلسُ في هناك، طَبْخ في قذارتِكَ الخاصةِ. |
| Langsam bin ich es leid, daß mit unseren eigenen Waffen auf uns geschossen wird. | Open Subtitles | أنا متضايق من تلقي طلقات بأسلحتِنا الخاصةِ |
| Ich muss es Vater sagen. Zu ihrem eigenen Schutz. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَ أبَّي لحمايتِها الخاصةِ. |
| Laut lhrer eigenen Geschichte ist es 70 Jahre her, dass die Zeitlinie geändert wurde. | Open Subtitles | طبقاً لقصّتِكَ الخاصةِ إنها كَانتْ 70 سنةَ منذ أن تغُيّرَ التسلسل الزمني |
| Du hast noch nie auf eigenen Füßen gestanden. | Open Subtitles | أنت مَا يُمْكِنُ أَنْ تَقفَ على أقدامِكَ الخاصةِ. |
| Sie hören nicht auf ihre eigenen Instinkte, wenn sie in Gefahr sind. | Open Subtitles | هم لا يَستمعونَ إلى غرائزِهم الخاصةِ عندما هم في الخطرِ. |
| Judah, ich musste unter meinen eigenen Bedingungen zurückkommen. | Open Subtitles | يهودا، أنا كَانَ لِزاماً علّي أَنْ أكُونَ قادر على الرُجُوع على شروطِي الخاصةِ. |
| Bleib in deiner eigenen Wohnung, lebe dein eigenes Leben und lass mich meins leben! | Open Subtitles | إبقَ في شُقَّتِكَ الخاصةِ وتقدّمِكَ حياتكَ الخاصة وتَركتْني لغمَ حيَّ! |
| Euer Boy ist in seinem eigenen Dreckhaufen ersoffen weißt schon, was ich meine. | Open Subtitles | إقبضْ على القَبْض على، ولدكَ غَرقَ في بركتِه الخاصةِ للطينِ... ... إذاتَحْصلُعلى معناي. |
| Der Widerhall der Aggressionen meines eigenen Vaterlandes, der Wille, schwächere Völker zu unterwerfen, beschämt mich. | Open Subtitles | أصداء الإعتداءاتِ بلادِي الخاصةِ... الإرادة لقَهْر الناس الأضعف... تجلب العار على. |
| Der berauschende Duft dieses Mädchens hatte ihm plötzlich klargemacht, weshalb er so zäh und verbissen am eigenen Leben hing. | Open Subtitles | إن القوَّة المُسْكرة لعبير الفتاة جَعلَت الأمر جلياً فجأة بالنسبة إليه إنما طرأ على حياتِه الخاصةِ لدرجة العناد، إلى درجة همجيّة |
| Der berauschende Duft dieses Mädchens hatte ihm plötzlich klargemacht, weshalb er so zäh und verbissen am eigenen Leben hing. | Open Subtitles | إن القوَّة المُسْكرة لعبير الفتاة جَعلَت الأمر جلياً فجأة بالنسبة إليه إنما طرأ على حياتِه الخاصةِ لدرجة العناد، إلى درجة همجيّة |
| Ich zieh aus, in eine eigene Wohnung. | Open Subtitles | سَأخرج، إحصلْ على شُقَّتِي الخاصةِ. |