Du bist schlau genug, dich um deinen eigenen Kram zu kümmern. | Open Subtitles | أنت نوع خاص لذلك ذكية بما فيه الكفاية لتدبير عملها الخاصِ |
Präge dir die Anordnung der Zimmer ein, damit du dich nicht in deinem eigenen Hause verirrst. | Open Subtitles | إدرسْ تركيبَة هذا القصرِ لا يتتوة في بيتِكَ الخاصِ |
Nehmt's mir nicht übel, aber ich will meinen eigenen Anwalt. | Open Subtitles | لا مخالفةَ، لَكنِّي وَصلتُ إلى أَحْصلْ على محاميي الخاصِ. |
Es war schon immer mein Traum, eine eigene Bäckerei zu eröffnen. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو دائماً حلمَي لفَتْح مخبزِي الخاصِ. |
- eigene Wohnung auf Long Island zogen. - Wie...? | Open Subtitles | إلى مكانِكَ الخاصِ على لستة الطويلةِ كيف؟ |
Sie buchen ein Ticket unter lhrem Namen und reisen mit lhrem eigenen Pass. | Open Subtitles | تَحْجزُ تذكرة تحت اسمِكِ الخاصِ وأنت تُسافرُ بجوازِ سفركَ الخاصِ. |
Er wird durch das Werk seiner eigenen Hande sterben. | Open Subtitles | هو سَيَمُوتُ في الأيدي لاإختراعِه الخاصِ. |
Washington ertrinkt in seiner eigenen Scheiße. | Open Subtitles | أعتقد أن واشنطن تَغْرقُ في بحر من الكلام الفارغِ الخاصِ بها |
Gemessen an ihren eigenen Maßstäben, wie ihr Vater sagte. | Open Subtitles | لقيَاْسهم بمقياسِها الخاصِ كما أبوها وضعه. |
Ich kann Ihr Schicksal zurück in Ihre eigenen Hände aus Fleisch und Blut legen. Wirklich. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قدرِك في جسدك الخاصِ ويديكَ مرة أخرى |
Sie töteten sie mit einer Kugel aus Ihrem eigenen gefrorenen Blut. | Open Subtitles | قَتلتَ المومسَ مَع a رصاصة جَعلَ مِنْ دمِّكَ المجمّدِ الخاصِ. |
Sie leben in Ihrer eigenen Welt. | Open Subtitles | أنت أبداً لا تَستمعُ إلى أي واحد. أنت فقط فَقدتَ في عالمِكَ الخاصِ. |
- Ich kann nach meinem eigenen Ort suchen. - Nein, das ist Ihr Zuhause. | Open Subtitles | أنا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبْدأَ بالنَظْر لمكانِي الخاصِ. |
Da er sie nicht retten wollte, musste ich ihn vor seinem eigenen Fehler retten. | Open Subtitles | إذا هو لا يُوفّرَها نفسه، ثمّ أنا أُنقذُه مِنْ خطأِه الخاصِ. |
Laut Gesetz dürfen wir eine Untersuchung durch einen eigenen Arzt fordern. | Open Subtitles | قانونِيا، لنا الحقّ في طلب فحص عقلي... للمتهمِ مِن قِبل طبيبِنا الخاصِ. |
4331 Knight Street, verhört auf eigenen Wunsch am 7. Juli." | Open Subtitles | 4331 شارع فارسِ. مُقَابَل يوليو/تموز سابعاً في الطلبِ الخاصِ. " |
Das einzige Tier auf der Erde, das Krieg gegen seine eigene Art führt. Ich weiß. | Open Subtitles | ... الحيوانالوحيدعلى الأرضِ تلك الحروبِ على نوعِها الخاصِ. |
- Ich brauche eine eigene Bude. | Open Subtitles | - أنا يَجِبُ أَنْ أَحْصلَ على مكانِي الخاصِ. |
Als sie sich mit ihrem Rucksack rausschlich, hatte sie absolut nicht ihre eigene Entführung geplant. | Open Subtitles | عندما إنزلقتْ خارج ذلك بابِ الزُقَاق الخَلفِيِّ... هي لَمْ تُفكّرْ بأنّها كَانتْ سَتصْبَحُ جزء إختِطافها الخاصِ. |
Ich brauche eine eigene Wohnung. | Open Subtitles | يجب ان يكون لى مكانِي الخاصِ. وجدك. |