"الخطاب" - Translation from Arabic to German

    • Brief
        
    • Rede
        
    • Ansprache
        
    • Rhetorik
        
    • Mitteilung
        
    • Schreiben
        
    • Redefreiheit
        
    Dieser Brief von ihm an Alice Alquist wurde 2 Tage vor dem Mord geschrieben. Open Subtitles وهذا الخطاب منه الى اليس اليكويست كان قد كتبه قبل يومين من مقتلها
    Ich hoffe, du findest diesen Brief und er erreicht dich bei guter Gesundheit. Open Subtitles و الشئ الجيد لا يمكن أن يموت أتمنى أن تجد هذا الخطاب
    Wenn sie ihm diesen Brief sandte, hatten sie vielleicht eine Affaire. Open Subtitles ان أرسلت له هذا الخطاب فلا أعرف السبب بعد الدفع
    Was meinst du: diese Rede... oder ein halbes Dutzend Benefizfeste mit Gummihühnern? Open Subtitles إما هذا الخطاب أو حملات جمع تبرعات أخرى , ما رأيك؟
    Er hätte ohne seine Brille niemals eine vorbereitete Rede ablesen können. Open Subtitles لا يوجد أي احتمال أن يمكنه قراءة الخطاب بدون نظارته
    Gott der allmächtige ist mein Zeuge, ich weiß nicht das Geringste über diesen Brief. Open Subtitles أقسم بعزة جلال الله أننى لا أدرى شيئا عن ما فى هذا الخطاب
    Ja, achten Sie in Ihrer Post auf den Brief meiner Kanzlei. Open Subtitles أجل، فقط تفقد بريدك الإلكتروني حول ذلك الخطاب من مكتبي.
    Warum glauben Sie, dass dieser Brief von Mrs. Crosbie geschrieben wurde? Open Subtitles ما الذى جعلك تعتقد ان هذا الخطاب قد كتبته السيدة كروسبى ؟
    Denn mein Freund meint, der Brief könnte von einem Interesse für den Staatsanwalt sein. Open Subtitles حيث ان صديقى يرى ان الخطاب قد يكون له بعض أهمية لدى المدعى العام
    Dieser Brief wirft ein völlig neues Licht auf den ganzen Fall. Open Subtitles لم اعتقد ان المحلفين سيجدونك متهمة ولكن, هذا الخطاب سيصنع وضعا مختلفا على القضية كلها
    Aber Mr. Joyce, die Frau wollte den Brief nicht verkaufen, Sir. Open Subtitles ولكن يا سيد جويسى المرأة لا تريد بيع الخطاب
    In der Aufregung hatte sie den Brief vergessen und später Angst zu sagen, dass sie einen Fehler begangen hat. Open Subtitles خلال اثارتها, نسيت أمر الخطاب برمته ولاحقا, خشيت ان تذكره لأرتكابها هذه الغلطة
    Ich denke, dass wir uns diesen Brief beschaffen sollten. Open Subtitles حسنا اعتقد اننا يجب ان نحصل على هذا الخطاب
    Ich hätte diese Rede heute Abend niemals ohne dich halten können. Open Subtitles لم يكن باستطاعتي القاء هذا الخطاب ابداً الليلة , بدونك
    Würde er diese Rede nicht bei sich haben oder zumindest Notizen? Open Subtitles ألم يكن هذا الخطاب بحوزته أو مذكرات على الاقل ؟
    Wir verstehen, dass sie verängstigt sind, aber wir müssen wirklich wissen, was in der Rede stand. Open Subtitles نحن نتفهم بأنك خائف ، لكن نحن حقا نريد أن نعلم مالذي يحتويه ذلك الخطاب
    Um dies auszugleichen, werden viele Aphasische hochsensibel auf subtile Modulationen in der Rede. Open Subtitles لتعويض ذلك، العديد من المعتلين يصبحون حساسي جدا لإنثناءات الدهاء في الخطاب.
    Vor einem Jahr, als ich diese Rede erstmals hielt... durchlief dieses Land eine sehr schwierige Phase. Open Subtitles منذ سنة مضت، حينما ألقيت هذا الخطاب للمرة الأولى كان أثناء حقبة مختلفة لهذه الدولة
    Ich weiß gar nicht, welcher Teil dieser Ansprache am extravagantesten ist. Open Subtitles لا أستطيع أن أحدد أي جزء من هذا الخطاب غريب
    Das ist aufwühlende nationale Rhetorik und wurde in einem großen Festumzug, der die Rückkehr feierte, verkündet. TED هذا هو الخطاب الوطني المثير، وقد تم وضعها كلها مجتمعة في موكب عظيم مطلقين العودة.
    Ich habe Order, diese Mitteilung von unserem Kaiser Wilhelm zu verlesen. Open Subtitles لقد أُمِرت بقراءة هذا الخطاب من حبيبنا الامبراطور
    Er zwang mich, deiner Frau zu Schreiben. Er hat mir mit den scheußlichsten Sachen gedroht. Open Subtitles لقد أرغمنى على إرسال هذا الخطاب لزوجتك لم أكن أريد ذلك
    ...heißt, gar nicht mal sonderlich frei formuliert: Geld ist Redefreiheit. Open Subtitles هذا يعنى بدون مبالغة فى الترجمة أن الخطاب هو نقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more