| Doch ich sagte mir, dass Angst und Tränen für mich keine Optionen waren. | TED | ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما |
| Überall wo ich hingehe, sehe ich Angst und Misstrauen in ihren Gesichtern. | Open Subtitles | في كل مكان أذهب أرى الخوف و الشكّ الذي يطارد وجوههم |
| Es ist die Dynamik zwischen Angst und Apathie auf der einen Seite und Enthusiasmus und Humor auf der anderen. | TED | هي القوى الحركية بين الخوف و اللا مبالاة من ناحية و الحماسة و الفكاهة من ناحية أخرى. |
| Er erlebt am eigenen Leib, wie sein Land von Elend, Angst und Fehlschlägen heimgesucht wird. | TED | إنه يعاني مباشرةً من البؤس و الخوف و الفشل المفروض على دولته. |
| Und so wurden wir zum Feind, aus Furcht und Unwissen heraus. | Open Subtitles | و قد أصبحنا الأعداء بعيداً عن الخوف و التجاهل |
| Überwinde deine Angst und fordere den Schatz ein, nach dem du suchst. | TED | اقهر الخوف و هلم للمطالبة بالكنز الذي تسعى إليه. |
| Ich habe solche Angst und bin so aufgeregt! | Open Subtitles | انني بغاية الخوف و بغاية الابتهاج في الوقت نفسه |
| Nur Angst und Vernunft halten dich davon ab. | Open Subtitles | هناك شيئان يوقفك, الخوف و الأحساس المشترك |
| Ein seltsames Geschick lässt uns so viel Angst und Zweifel erdulden wegen eines so kleinen Dinges. | Open Subtitles | إنه قدَر غريب أننا يجب أن نعاني كل هذا الخوف و الشك من أجل شيء بهذا الصغر |
| Wie ihr seht, liegt die Lebenslinie auf der Skala zwischen Angst und Liebe. | Open Subtitles | كما ترون خط الحياة منقسم إلى نهايتين الخوف و الحبّ |
| Ich wusste es. Diese Kombination von Angst und Babypuder ist unverkennbar. | Open Subtitles | إستمع لهذا, لقد شممت رائحة مجموعة شاذة من الخوف و بودرة الأطفال |
| Aufgeheizt durch die Medien griffen Angst und Panik schnell um sich und spalteten das Land, bis endlich das wahre Ziel in Sichtweite kam. | Open Subtitles | نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في نشر الخوف و الرعب بسرعة و قام بتقسيم البلد إلى الهدف الحقيقي من وجهة النظر هذه |
| Dann werden wir unsterblich und können Angst und Unsicherheit beherrschen. | Open Subtitles | لنعيش للأبد سنترك الخوف و المعاناة وراءنا سنترك الخوف و المعاناة وراءنا |
| Manche suchen Liebe, selbst wenn sie unerwidert bleibt, während andere von Angst und Verrat angetrieben werden. | Open Subtitles | يعزلون أنفسهم في عالم من ابداعهم , بعضهم يبحث عن الحب , حتى لو أنه غير مطلوب بينما البعض الآخر يدفعهم الخوف و الخيانة |
| Die Angst und Hysterie der Stadt, während des Krieges und wie das bestimmte Schriftsteller dieser Zeit beeinflusste. | Open Subtitles | الخوف و الجزع الذي أحاط البلدة أثناء الحرب الأهلية و تأثيرها على بعض الكتّاب بتلك الفترة |
| Jedes Mal, wenn Sie sich hinsetzen, um zu malen und nicht die Angst und den Schmerz in Ihnen malen, lügen Sie. | Open Subtitles | في كل مرة تجلسين لترسمي و لا ترسمي الخوف و الألم الذي في داخلك فأنت تكذبين |
| Das zwanghafte sexuelle Verhalten, orale Fixierung, das Fehlen von Angst und Stimmungsschwankungen, sind alles Symptome. | Open Subtitles | ، السلوك الجنسيّ القهريّ ، وضع الإبهام بالفم، عدم الخوف . و تقلب المزاج، كلّها أعراض |
| Ein seltsames Geschick, dass wir soviel Angst und Zweifel erdulden wegen eines so kleinen Dinges. | Open Subtitles | إنه قدَر غريب أننا يجب أن ...نعاني كل هذا الخوف و الشك من أجل شيء بهذا الصغر |
| Schicksal auf Erden. Marschiert die Armee von Furcht und Rache, erwacht er, Shenlong, der große Drache." | Open Subtitles | . سـ يتحدوا لـ مُحاربة قوى الموت و الخوف . و سوف يظهر من طال غيابة |
| Lass mich alle Furcht und Selbstsucht überwinden. | Open Subtitles | ساعدني علي تخطي الخوف و الانانيه |
| Können Sie Furcht und Gefahr ins Auge sehen? | Open Subtitles | أيُمكنك رؤية الخوف و الخطر بعينه؟ |