Wir können von ihrem Kohlenstoffhandel, von sauberer Energie und von Luftverschmutzung viele Lektionen lernen. | TED | وما يفعلونه بتداول الكربون، والطاقة النظيفة، وتلوث الهواء، يمكننا تعلم العديد من الدروس. |
Dies sind also die drei Lektionen, die ich als Hebamme gelernt habe. | TED | لذلك تلك هي الدروس الثلاثة التي حملتها معي من وظيفة القابلة. |
Was für Lehren würden sie aus einer solchen Erfahrung ziehen? | TED | ما الدروس التي تعلمتها انت من تجربة كهذه ؟ |
Aber es sind Menschen wie diese, die Dinge wissen, die uns unbekannt sind, und sie haben uns viele Lektionen zu Lehren. | TED | ولكن أشخاص مثل هؤلاء هم من يعرف أشياء لا نعرفها نحن ولديهم الكثير من الدروس لنتعلمها. |
Ein Menge Unterricht darüber, wie man Waren und Dienstleistungen an die Armen verkauft. | TED | الكثير من الدروس يمكن تعلمها عن كيف نبيع السلع والبضائع إلى الفقراء. |
Eine kurze Lektion... hört zu, dann könnt ihr euch einen Snack holen. | Open Subtitles | القليل من الدروس العلمية استمع, بعدها تستطيع ان تحصل علي وجبة |
Die MONUC hat die aus diesem Fall gewonnenen Erfahrungen ausgewertet, um ihre Verfahren betreffend Auszahlungen und die Erfassung von Reisekostenanträgen zu verbessern. | UN | وقد طبقت البعثة الدروس المستخلصة من هذه الحالة لتحسين إجراءاتها المتصلة بالمدفوعات وجمع مطالبات السفر. |
Ist unsere 747 rechtzeitig bereit und kommt Esperanzas Flugzeug ungehindert an, können Sie weitere Lektionen vermeiden. | Open Subtitles | ان كانت الطائرة747 جاهزة في وقتها ووصلت طائرة الجنرال اسبيرانزا بسلام يمكنكم تجنب الدروس الاضافية |
Eine der schwierigsten Lektionen für einen Arzt... ist es zu lernen, Prioritäten zu setzen. | Open Subtitles | الطبيب يتلقاها التي الدروس أصعب من يستحقها لمن الأولوية يعطي كيف يتعلّم أن |
Bist du bereit, Batman zu folgen und unterwegs 'n paar Lektionen fürs Leben zu lernen? | Open Subtitles | هل أنت على استعداد لمتابعة باتمان وربما تعلم بعض الدروس الحياة على طول الطريق؟ |
Und als ich zurück kam und mich in New York niederliess, sorgte ich mich, dass ich einige der wichtigsten Lektionen vergessen würde, die ich während dieser Zeit gelernt hatte. | TED | وعندما عدت وإستقريت في نيويورك لاحقاً، كنت قلقة من أن أنسى بعض من أهم الدروس التي تعلمتها خلال تجوالي. |
Es lassen sich folgende Lehren ziehen: | TED | إليكم بعض الدروس الهامة التي تنبثق عن هذا. |
Welche Lehren haben wir aus diesen zehntausenden von Seiten voller Informationen über diese Leben generiert? | TED | ما هي الدروس التي تعلمناها من عشرات الآلاف من الصفحات؟ من المعلومات التي لدينا عن هذه الحيوات؟ |
Gut, diese Lehren sagen nichts über Reichtum oder Ruhm oder immer mehr zu arbeiten. | TED | حسنا، الدروس ليست حول الثروة أو الشهرة أو العمل بكدّ. |
Der Unterricht ist echt schwer, und alle halten mich für bescheuert. | Open Subtitles | أعرف ، لكن الدروس صعبة جداً والأولاد يعاملونني وكأنني مغفل |
Sie haben sich über Jahre im Unterricht daran gewöhnt, sich den Gang auf die Toilette zu verkneifen. | TED | لقد اعتادوا الجلوس خلال الدروس لسنوات وسنوات وهم ممتنعين عن قضاء حاجتهم. |
Gute Nachrichten gibt es ebenfalls über das Erlernen der richtigen Lektion. | TED | ان الامر الجيد هو اننا نتعلم الدروس الصحيحة |
Außerdem wurden auch gewonnene Erfahrungen oder verbesserungsbedürftige Bereiche aufgeführt. | UN | كما تم توضيح الدروس المستفادة والمجالات التي تحتاج إلى التحسين. |
Warum drängst du mich immer, Kurse zu besuchen, als sei ich dumm? | Open Subtitles | إذا لماذا تدفعني دائما لتلقي تلك الدروس وكأنني غبية |
Vor der Schule, zwischen den Stunden und danach. | Open Subtitles | قبل المدرسةِ، ما بين الدروس وبعد المدرسةِ |
Es ist nicht einfach für sie ohne die harte Lehre des Krieges. | Open Subtitles | انه ليس سهلا بالنسبة اليهم بدون الدروس التي يتلقونها من الحرب |
Die Erfahrungsauswertung ist als ein Aspekt des Informationsmanagements zu sehen, der die Einsätze von Tag zu Tag verbessern kann. | UN | وينبغي النظر إلى الدروس المستفادة باعتبارها أحد أوجه إدارة المعلومات التي تسهم في تحسين العمليات بصفة يومية. |
Im Alter von 8 Jahren, bis ich 16 wurde, fuhr sie mich zu jedem verfügbaren Kurs, denn nur das wollte ich tun. | TED | بل كانت تأخذني لكل الدروس المتوفرة منذ أن كنت في الثامنة حتى 16. لأن هذا كل ما أردت فعله. |
V. Erkenntnisse aus der Beteiligung der Vereinten Nationen an der Reform des Sicherheitssektors | UN | خامسا - الدروس المستفادة من مشاركة الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن |
Dieser Moment ist jeden dieser 2.000 Dollar an Unterrichtsstunden wert. | Open Subtitles | هذه اللحظة تستحق كل سنت من الدروس التي كلّفت 2000 دولار. |
So hab ich's geschafft, in so vielen Kursen zu sein. | Open Subtitles | بهذه الطريقة كنت أحضر كل الدروس هذه السنة تعنين .. أننا رجعنا عبر الزمن؟ |