Wenn eine Diktatur die Menschenrechte verletzt und das gemeine Gut der Nation attackiert... | Open Subtitles | و يسلم الجيش السلطة للشعب عندما ينتهك النظام الدكتاتوري العسكري حقوق الانسان بشكل خطير و يهاجم الصالح العام للأمة |
Zum Ende der Diktatur von Mobutu Sese Seko – von dem Sie vielleicht gehört haben – wurde das Leben sehr, sehr schwer. | TED | في نهاية النظام الدكتاتوري لموبوتو سيسي سيكو - أغلبكم يعرفه- باتت الحياة صعبة جدا |
Die nahe liegende Folgerung – vom Regime gefördert – war, dass Kaltho von mir für eine Terrorkampagne, deren Ziel die Diktatur Sanni Abachas war, rekrutiert worden war und sich bei der Anfertigung seiner nächsten Bombe selbst in die Luft gesprengt hatte. Dieses skrupellose Lügenmärchen kam erst nach Abachas Tod und der darauf folgenden Geständnisflut der Polizeiagenten, die das Verbrechen tatsächlich begangen hatten, vollständig ans Licht. | News-Commentary | والمغزى الضمني الذي روج له النظام الحاكم، هو أن كالثو كان مجنداً تابعاً لي، وأنه نسف نفسه عن طريق الخطأ بينما كان يجهز قنبلته التالية ضمن حملة إرهابية موجهة ضـد حكم ساني أباتشا الدكتاتوري. لكن هذا التلفيق انكشف بالكامل بعد موت أباتشا وفيض الاعترافات التي أعقبت موته والتي أدلى بها العملاء الذين ارتكبوا الجريمة بالفعل. |
LONDON – Nach dem Abtritt der tunesischen und ägyptischen Regierung und angesichts der Proteste auf den Straßen von Algier bis Teheran fragen sich viele Menschen, welcher Dominostein als Nächstes fallen könnte. Syrien, dessen säkulare, militarisierte Diktatur den gestürzten Regimes von Tunesien und Ägypten am meisten ähnelt, folgt vielleicht nicht sofort, aber scheint trotzdem an einem Wendepunkt zu stehen. | News-Commentary | لندن ـ بعد رحيل النظام الحاكم التونسي ثم المصري، ومع احتجاجات الشوارع التي اجتاحت المدن من الجزائر إلى طهران، يتساءل العديد من الناس الآن أي حجر من أحجار الدومينو قد يكون التالي. إن سوريا، التي يشبه نظامها الدكتاتوري العلماني العسكري إلى حد كبير النظامين اللذين سقطا في تونس ومصر، قد لا تكون التالية في الصف، ولكنها تبدو رغم ذلك وكأنها تقترب من نقطة التحول. |
Er hatte den Diktator ersetzt, den wir mochten... durch einen, den wir nicht mochten. | Open Subtitles | كَانَبأنّهأُسقطَ الدكتاتوري الذي حَببنَا. وإستبدلَهب رجل نحن لَمْ نَحْببْ |
Franco, wie der spanische Diktator? | Open Subtitles | (فرانكو) مثل الدكتاتوري الإسباني ؟ |
Die Regierung George W. Bush hoffte ursprünglich, das nordkoreanische Nuklearproblem durch einen Regimewechsel lösen zu können. Die Idee bestand darin, aufgrund von Isolation und Sanktionen die Diktatur Kim Jong-ils zu stürzen. | News-Commentary | كانت إدارة جورج دبليو بوش في البداية تأمل في أن تتمكن من حل مشكلة كوريا الشمالية النووية من خلال تغيير النظام. وكانت الفكرة أن العزلة والعقوبات كافية للإطاحة بنظام كي�� جونج إل الدكتاتوري. ولكن النظام أثبت قدرته على المقاومة، ووافقت إدارة بوش أخيراً على الانضمام إلى محادثات سداسية الأطراف مع الصين وروسيا واليابان والكوريتين. |