Für alle, die nicht in den Kalender gesehen haben, heute ist mein Stichtag. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين لم فحص التقويمات الخاصة بهم، اليوم تاريخ بلادي المناسب. |
Und ich möchte jetzt kurz der Menschen gedenken, die nicht so viel Glück hatten wie ich. | Open Subtitles | .. والآن ، دعونا نلتزم الصمت دقيقة حداد لتذكر أولئك الذين لم يكونوا محظوظين مثلي |
Tatsächlich bin ich damit auf Klienten von mir eingegangen, die nicht sehr viel Geld hatten und sich deshalb auch nicht viel leisten konnten. | TED | وحقيقة الأمر، كانت تلك استجابتي لزبائني الذين لم يكن لديهم المال الكافي للتسديد |
Väter, die niemals erleben, wie sich ihre Töchter ins College einschreiben. | Open Subtitles | الآباء الذين لم تجربة كيف تسجيل بناتهم إلى الكلية. |
Meine Mutter hörte auf zu arbeiten und brachte sie zu Ärzten, die keine Diagnose stellen konnten. | TED | تغيبت أمي عن العمل واصطحبتها إلى الأطباء الذين لم يكن في وسعهم تشخيص حالتها. |
Jeder, der nicht mein Freund war, ist jetzt mein Freund, und jeder, der mein Freund war, ist es nicht mehr. | Open Subtitles | , الذين لم يكونوا أصدقائي أصبحوا أصدقائي و الذي كانوا أصدقائي لم يصبحوا أصدقائي |
Da waren Leute im Komitee, die nicht schon wieder sehen wollten, dass John Pepper Erfolg hatte, | TED | حيث كان هنالك أشخاص في لجنة البحث و أخلاقيات المهنة و الذين لم يريدوا حقاً أن يروا جون بيبر ينجح من جديد، |
Und selbst diejenigen, die nicht tatsächlich Suizid begingen, schienen von ihren Talenten wirklich vernachlässigt worden zu sein. | TED | وحتى الذين لم ينتحروا حرفياً يبدو أنهم لم يموتوا بسبب مهاراتهم، كما تعلمون. |
Meist sind es Patienten ohne CRS-Reaktion, die nicht gesund werden. | TED | المرضى الذين لا يحصلون علي سي أر إس غالباً ما يكون هؤلاء الذين لم يتم شفاؤهم. |
die nicht in einem Umfeld aufgewachsen ist, in dem ihnen zu Hause oder in der Schule Kochen beigebracht wurde. Wie ihre Mutter, oder die Mutter ihrer Mutter. | TED | الذين لم ينشأوا في بيئة غذائية حيث تم تعليمهم الطهي في البيت أو في المدرسة، أو والدتها، أو والدة والدتها. |
Diejenigen, die nicht am Lichtmangel erstickten, hasteten herum wie Ameisen. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يختنقوا بسبب اختفاء الضوء إلتفوا بجنون، مثل النمل |
Bei denen, die nicht unser Gelübde abgelegt haben. | Open Subtitles | لأولئك الذين لم يأخذوا نذورنا بشكل طبيعي |
Diejenigen, die nicht gefallen sind, tranken sich zu Tode. Ich ging weiter. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يموتوا شربوا أنفسهم حتى الموت. |
Aber sie fährt immer ihre Freundinnen, die nicht mehr fahren können. | Open Subtitles | لكنها مستعدة للذهاب لأصدقائها العجائز الذين لم يعودوا يقودوا بعد الآن |
Und die, die nicht mit explodiert sind? | Open Subtitles | ماذا عن الغرباء الذين لم يكونوا متورطين فى الأنفجار ؟ |
Viele Menschen, die in einem Land leben, das nicht ihr eigenes ist, sind Flüchtlinge, die niemals ihr Zuhause verlassen wollten und sich danach sehnen, nach Hause zurück zu kehren. | TED | كثير من الناس الذين يعيشون في بلدان غير بلدانهم هم من اللاجئين الذين لم يريدوا ابداً مغادرة وطنهم ويتشوقون للعودة إلى ديارهم. |
Und bis zum heutigen Tage bleibt es die einzige jüdische Diaspora in der Geschichte des jüdischen Volkes, die niemals einem Vorfall von Antisemitismus ausgesetzt war. | TED | ولهذا اليوم تظل جالية اليهود في الهند منذ بداية كل تاريخ اليهود، الوحيدين الذين لم يتعرضوا لحادث واحد من معاداة السامية. |
Du hast denen Hoffnung gegeben, die keine mehr hatten. | Open Subtitles | لقد جلبت الأمل إلى هؤلاء الذين لم يكن لديهم أي أمل. |
Was passiert mit denen, die keine Wahl haben? | Open Subtitles | .. ماذا يحدث لأولئك .. الذين لم يتبقى لهم خيار؟ |
Tatsache ist... dass Euer zukünftiges Amt nicht leicht auszuführen ist... zumal für jemanden, der nicht hineingeboren wurde. | Open Subtitles | والحقِيقَه هِي أن المركَز سيطلِب منصِباً إنها لَيس بِالأمر السهِل وخَاصَه لأولئِك الذين لم يُولدُو له |
Das denkst du über Jeden der nicht Feuer und Flamme ist. | Open Subtitles | هل تعتقد أن أي شخص حول الذين لم تتخذ الذخيرة الحية. |