"الذين لم" - Translation from Arabic to German

    • die nicht
        
    • die niemals
        
    • die keine
        
    • der nicht
        
    Für alle, die nicht in den Kalender gesehen haben, heute ist mein Stichtag. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين لم فحص التقويمات الخاصة بهم، اليوم تاريخ بلادي المناسب.
    Und ich möchte jetzt kurz der Menschen gedenken, die nicht so viel Glück hatten wie ich. Open Subtitles .. والآن ، دعونا نلتزم الصمت دقيقة حداد لتذكر أولئك الذين لم يكونوا محظوظين مثلي
    Tatsächlich bin ich damit auf Klienten von mir eingegangen, die nicht sehr viel Geld hatten und sich deshalb auch nicht viel leisten konnten. TED وحقيقة الأمر، كانت تلك استجابتي لزبائني الذين لم يكن لديهم المال الكافي للتسديد
    Väter, die niemals erleben, wie sich ihre Töchter ins College einschreiben. Open Subtitles الآباء الذين لم تجربة كيف تسجيل بناتهم إلى الكلية.
    Meine Mutter hörte auf zu arbeiten und brachte sie zu Ärzten, die keine Diagnose stellen konnten. TED تغيبت أمي عن العمل واصطحبتها إلى الأطباء الذين لم يكن في وسعهم تشخيص حالتها.
    Jeder, der nicht mein Freund war, ist jetzt mein Freund, und jeder, der mein Freund war, ist es nicht mehr. Open Subtitles , الذين لم يكونوا أصدقائي أصبحوا أصدقائي و الذي كانوا أصدقائي لم يصبحوا أصدقائي
    Da waren Leute im Komitee, die nicht schon wieder sehen wollten, dass John Pepper Erfolg hatte, TED حيث كان هنالك أشخاص في لجنة البحث و أخلاقيات المهنة و الذين لم يريدوا حقاً أن يروا جون بيبر ينجح من جديد،
    Und selbst diejenigen, die nicht tatsächlich Suizid begingen, schienen von ihren Talenten wirklich vernachlässigt worden zu sein. TED وحتى الذين لم ينتحروا حرفياً يبدو أنهم لم يموتوا بسبب مهاراتهم، كما تعلمون.
    Meist sind es Patienten ohne CRS-Reaktion, die nicht gesund werden. TED المرضى الذين لا يحصلون علي سي أر إس غالباً ما يكون هؤلاء الذين لم يتم شفاؤهم.
    die nicht in einem Umfeld aufgewachsen ist, in dem ihnen zu Hause oder in der Schule Kochen beigebracht wurde. Wie ihre Mutter, oder die Mutter ihrer Mutter. TED الذين لم ينشأوا في بيئة غذائية حيث تم تعليمهم الطهي في البيت أو في المدرسة، أو والدتها، أو والدة والدتها.
    Diejenigen, die nicht am Lichtmangel erstickten, hasteten herum wie Ameisen. Open Subtitles أولئك الذين لم يختنقوا بسبب اختفاء الضوء إلتفوا بجنون، مثل النمل
    Bei denen, die nicht unser Gelübde abgelegt haben. Open Subtitles لأولئك الذين لم يأخذوا نذورنا بشكل طبيعي
    Diejenigen, die nicht gefallen sind, tranken sich zu Tode. Ich ging weiter. Open Subtitles أولئك الذين لم يموتوا شربوا أنفسهم حتى الموت.
    Aber sie fährt immer ihre Freundinnen, die nicht mehr fahren können. Open Subtitles لكنها مستعدة للذهاب لأصدقائها العجائز الذين لم يعودوا يقودوا بعد الآن
    Und die, die nicht mit explodiert sind? Open Subtitles ماذا عن الغرباء الذين لم يكونوا متورطين فى الأنفجار ؟
    Viele Menschen, die in einem Land leben, das nicht ihr eigenes ist, sind Flüchtlinge, die niemals ihr Zuhause verlassen wollten und sich danach sehnen, nach Hause zurück zu kehren. TED كثير من الناس الذين يعيشون في بلدان غير بلدانهم هم من اللاجئين الذين لم يريدوا ابداً مغادرة وطنهم ويتشوقون للعودة إلى ديارهم.
    Und bis zum heutigen Tage bleibt es die einzige jüdische Diaspora in der Geschichte des jüdischen Volkes, die niemals einem Vorfall von Antisemitismus ausgesetzt war. TED ولهذا اليوم تظل جالية اليهود في الهند منذ بداية كل تاريخ اليهود، الوحيدين الذين لم يتعرضوا لحادث واحد من معاداة السامية.
    Du hast denen Hoffnung gegeben, die keine mehr hatten. Open Subtitles لقد جلبت الأمل إلى هؤلاء الذين لم يكن لديهم أي أمل.
    Was passiert mit denen, die keine Wahl haben? Open Subtitles .. ماذا يحدث لأولئك .. الذين لم يتبقى لهم خيار؟
    Tatsache ist... dass Euer zukünftiges Amt nicht leicht auszuführen ist... zumal für jemanden, der nicht hineingeboren wurde. Open Subtitles والحقِيقَه هِي أن المركَز سيطلِب منصِباً إنها لَيس بِالأمر السهِل وخَاصَه لأولئِك الذين لم يُولدُو له
    Das denkst du über Jeden der nicht Feuer und Flamme ist. Open Subtitles هل تعتقد أن أي شخص حول الذين لم تتخذ الذخيرة الحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more