"الذي نقوم به" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    Aber für einen wachsenden Anteil der heutigen Arbeit haben wir diese Möglichkeit nicht. TED لكن التزايد في العمل الذي نقوم به هذه الأيام، فليس لدينا خيار.
    Du bist ein großer Teil der Arbeit, die wir hier tun, Savannah. Open Subtitles انك جزء كبير من العمل الذي نقوم به هنا يا سفانا
    Und dann setzen wir als nächstes einen Punkt in die Mitte des Kreises. TED والشيء التالي الذي نقوم به هو وضع نقطةٍ في وسط الدائرة.
    Und wir sind immer versucht, bis zum Halse drinzustecken. TED فنحن على الدوام ننظر إلى نهاية التدخل والخيار الذي نقوم به
    wir brauchen Licht, um zu sehen, was wir tun. TED ونحن نحتاج الضوء لكي نرى ما الذي نقوم به
    Was wir tun, ist wichtig. Es verdient unsere Sorgfalt, aber es verdient auch unsere Überprüfung. TED العمل الذي نقوم به اليوم هو أمر مهم. إنه يستحق أن نهتم به، لكنه يستحق أيضا مراجعتنا له.
    Das klingt für uns heute absolut lächerlich. Doch Galen versuchte nur etwas am Schlaf zu erklären, mit dem wir täglich tun haben. TED الآن، يبدو ذلك سخيف بالنسبة لنا في الوقت الحالي، لكن جالين كان يحاول ببساطة توضيح شيء ما عن النوم الذي نقوم به يوميًا.
    wir müssen uns für eine Epidemie wappnen wie für einen Krieg. TED أعتقد أن أفضل الدروس لكيفية الإستعداد هو مجدداً، ما الذي نقوم به للحرب.
    wir zeigen Ihnen nun einen Teil der Routine, welche wir genutzt haben, um unsere Jonglier-Konkurrenz auszulöschen. TED والان سوف نريكم العرض الرسمي الاعتيادي الذي نقوم به لكي نتغلب على منافسينا
    wir senden über eine Fernsteuerung die zwei Signale an den Roboter, die ein Salamander durch die absteigenden Bahnen von höheren Hirnregionen erhalten würde. TED الشيء الوحيد الذي نقوم به هو إرسال إشارتين من خلال أداة التحكم والتي من المفترض استقبالها من الجزء العلوي للدماغ.
    wir sollten Mut vermitteln durch die Arbeit, die wir machen. TED أعتقد أننا لا بد أن نصبح ناقلين للشجاعة في العمل الذي نقوم به.
    wir brauchen die Natur. wir dürfen sie nicht in dem Tempo zerstören, wie wir es gerade tun. TED نحن بحاجة للعالم الطبيعي. ولا نستطيع الاستمرار في تدميره بالمعدل الذي نقوم به الآن.
    Und so ist wirklich vieles von dem, was wir in der Medizin und generell im Leben tun, darauf ausgerichtet, den Boden aufzuwischen, ohne gleichzeitig den Wasserhahn zuzudrehen. TED وبالتالي, فإن الكثير من الذي نقوم به في الطب والحياة بشكل عام يشبه الذي يقوم بمسح الأرضية دون إغلاق الصنبور
    Lassen Sie mich Ihnen von den nächsten Dingen, die wir tun, erzählen. TED و الآن دعوني أتحدث عن الأمر الآخر الذي نقوم به
    Ich glaube, die Arbeit, die wir hier in Schottland leisten, ist signifikant, aber wir dürfen sehr viel von anderen Ländern lernen. TED أعتقد ان العمل الذي نقوم به هنا في أسكتلندا هو عمل عظيم ولكن ما زال لدينا الكثير جداً لنتعلمه من الدول الأخرى
    Stimmts? Was wir tatsächlich tun, ist unseren Fuß nach vorne zu bewegen und den Fall zu abfangen, wieder aufzustehen, den Fuß nach vorne zu bewegen und wieder den Fall zu abfangen. TED إن الذي نقوم به هو أننا نؤرجح أحد أرجلنا إلى الأمام لكي نستند إليها في مسيرنا ونستقيم ثانية ومن ثم نؤرجح الثانية ونستند عليها في الأمام وهكذا ..
    wir müssen zwar noch einige technische Fehler beheben, Sir, aber Sie werden sicher dem Bewertungskomitee von der wunderbaren Arbeit berichten, die wir... Open Subtitles لدينا بعض الأخطاء لنصلحها ، سيدي لكنني متأكد أنك ستخبر لجنة التقييم حول العمل الرائع الذي نقوم به هنا
    Aber am wichtigsten ist, ich will, dass die Arbeit, die wir tun, auch etwas darüber aussagt, Open Subtitles أريد العمل الذي نقوم به أن يتحدث ويبين من نحن
    wir wissen, wer es war. Open Subtitles بأننا نعرف بالضبط من فعل هذا وهذا العمل الذي نقوم به
    Und was könnten wir stattdessen machen? - Lust auf 'nen Fick? Open Subtitles إذاً، ما الذي نقوم به عوضاً عن ذلك اتسائل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more