"الرغم من ذلك" - Translation from Arabic to German

    • obwohl
        
    • trotzdem
        
    • dennoch
        
    obwohl ich unterstreichen möchte, Leonard, dass ich eine ausgebildete Psychiaterin bin... und du die selben geheimen Verhaltensticks auf- weist, die dein Lernen zu Masturbieren begleiteten. Open Subtitles على الرغم من ذلك يا لينورد, لا بد من الإشارة إلى أنني طبيبة نفسية خبيرة و أنه تظهر عليك نفس تعابير الوجه اللاإرادية
    Ich bin nicht gefeuert. obwohl ich eine alte Pflanze in der Kiste habe. Open Subtitles لم يتم طردي، على الرغم من ذلك لديّ الزرع القديم في الصندوق.
    (Bartheleme debattiert gerne über Politik obwohl er meist verliert.) TED يحب بارثيليم أن يشارك في المناظرات السياسية وعلى الرغم من ذلك فإنه عادة ما يخسر.
    Und trotzdem sind wir, laut unserem bestmöglichen Wissen, allein. TED وعلى الرغم من ذلك فمن الافضل لمعرفتنا أن نكون الوحيدين
    - Aber sie macht trotzdem weiter. Open Subtitles ولكنها تذهب على الرغم من ذلك الحقيقة نعم.
    - Ihrer Aussage nach handelte keine Wache mit Bedford, und dennoch trieb er Stiefel auf, dicke Socken, frische Milch und Teile für ein verstecktes Radio. Open Subtitles ربما إذن طبقا لأقوالك , انه لم يسبق لاى حارس المتاجرة مع فيك بيدفورد و على الرغم من ذلك
    Und obwohl Eltern mit aller Macht versuchten, es richtig einzusetzen, machten es am Ende fast alle von ihnen falsch. TED وعلى الرغم من ذلك حاول الآباء بكل ما في وسعهم لاستخدامه بشكل صحيح ولكنهم جميعا في النهاية استخدموه بطريقة خاطئة
    Es war in einem Grizzlybär-Reservat, obwohl mich vorher niemand darüber informiert hatte, TED كانت محمية للدِّببة الرمادية، على الرغم من ذلك على الرغم من أنه لم يخبرني أحد بذلك قبل أن نذهب.
    obwohl, du solltest besser hoffen, dass sie in der Telefonzentrale sitzt und nicht das macht, was wir machen. Open Subtitles على الرغم من ذلك, من الأفضل تأمل بأن تجلس على مكانها في لوحة التحويل المكالمات ولا تفعل ما سنفعله
    Das Kraftwerk gehört also noch immer dem Staat, obwohl die Generatoren schon vor Jahren weggebracht wurden. Open Subtitles إذاً المبنى لا زال مُلكاً للحكومة على الرغم من ذلك فإنهم حافضوا على المولدات قبل سنين كثيرة
    obwohl ich meine Zweifel hatte das er will das ihn sein Nagellack nach dem Alphabet ordne. Open Subtitles على الرغم من ذلك أشك في أنه سيسألني عن أبجديات طلاء الأظافر
    obwohl ich sagen muss, dass es die Geister falsch verstanden haben. Open Subtitles على الرغم من ذلك يجب أن أقول انالارواحفهمتهاخطأً.
    obwohl du deinen Browserverlauf löschen musst, Mann, denn das kann der Untergang sein. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك يجب عليك أن تمسح متصفح التاريخ لأن ذلك سيسبب لك مشاكل
    Ich rechnete damit, trotzdem erschrak ich von dem Anblick. Open Subtitles كان ما كنت متوقعًا لكن على الرغم من ذلك صدمني
    trotzdem hat der Junge Recht. Du hättest großen Ärger bekommen können. Open Subtitles على الرغم من ذلك, الولد مُحق كنت ستواجه مشكلة.
    - Nein. trotzdem, du ergreifst alle Maßnahmen mit ihm. Open Subtitles على الرغم من ذلك اي خطوه ستفعلها، ستفعلها من خلاله
    Dogville mochte abgelegen sein, aber es war trotzdem gastfreundlich. Open Subtitles دوجفي قد تكون بعيدة عن المسار المهزوم، و لكنها كانت بلداً كريماً، على الرغم من ذلك.
    Danke. Gilt zwar nicht an dieser Schule, aber trotzdem. Open Subtitles إنه لا يُطبق في هذه المدرسة، على الرغم من ذلك
    dennoch müssen wir weitermachen, Commander. Open Subtitles على الرغم من ذلك أيها القائد علينا المواصلة
    dennoch würde ich lieber meine Popularität für immer aufgegeben,... als das Blut und die Fröhlichkeit meiner Landsmänner hinfort zu wählen. Open Subtitles على الرغم من ذلك إنني أفضل أَن أَخسر شعبيتي إلى الأبد بعيداً عن التصويت إلى سفك الدماء و تهلكة شعبي
    Die Muskulatur Ihrer Beine und Ihrer Schultern legt eine bestimmte Elastizität nahe, die ich ausnehmend aufreizend finde, dennoch muss ich Sie warnen, eine Beziehung zwischen uns kann niemals über das Physische hinausgehen. Open Subtitles و كتفياك يوحيان بشيء من الرشاقة التي اجدها جذابة بعض الشيء يجب ان احذرك, على الرغم من ذلك,علاقتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more