Landwirtschaft braucht 60 mal mehr Land als städtische und vorstädtische Gebiete zusammen. | TED | مساحة الزراعة 60 مرة أكبر من المناطق الحضرية والشبه حضرية معا. |
Nichts, was wir tun, verändert die Welt mehr als die Landwirtschaft. | TED | ليس هناك شيء نقوم به يغير العالم أكثر من الزراعة. |
Viele dieser Organisationen jedoch beschränkten so ihr Wachstum in der Landwirtschaft. | TED | معظم المنظمات، بالرغم من ذلك، قامت بتحديد نشاطها في الزراعة |
Das liegt daran, dass wir nach dem Zweiten Weltkrieg unsere landwirtschaftlichen Gepflogenheiten geändert haben. | TED | والسبب هو أننا غيرنا أساليبنا في الزراعة بعد الحرب العالمية الثانية. |
sondern nur auf die wichtigste. Landwirtschaft, Ernährung und Bevölkerung gehören alle dazu, | TED | سأركزُ على واحدة أساسية، لكن تشاركُ فيها الزراعة والأنظمة الغذائية والسكان. |
Die Kommerzialisierung transformiert die Landwirtschaft vom Risikounternehmen zu einem Markt mit guten Gewinnchancen. | TED | التسويق هو تحويل الزراعة من جهد محفوف بالمخاطر إلى عمل يحقق الثروات. |
Mit dem Aufstieg der Landwirtschaft domestizierte man Schafe und Ziegen, deren Milch die damaligen Bauern nutzten. | TED | أدى ظهور الزراعة إلى ظهور تربية الغنم والماعز الداجنة، والتي اتخذها المزارعون القدماء كمصدرٍ للحليب. |
Das wollte ich gerade sagen. Du wolltest mich Landwirtschaft studieren lassen. | Open Subtitles | هذا بالظبط ما كنت أود ذكره أبي أرسلتني لأدرس الزراعة |
Siebzig Prozent der Armen der Welt leben in ländlichen Gebieten und verdienen ihr Einkommen in der Landwirtschaft. | UN | ويعيش سبعون في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية ويكسبون دخلهم من الزراعة. |
Wir ermutigen daher zur Schaffung einer alle Seiten einschlieȣenden globalen Partnerschaft für Landwirtschaft und Ernährung. | UN | وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية. |
Zu den wichtigsten Ursachen der Entwaldung und der Walddegradation gehören die Ausbreitung der Landwirtschaft und die Brennholzernte. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لإزالة الغابات وتدهورها توسع الزراعة والاحتطاب. |
Wir ermutigen daher zur Schaffung einer alle Seiten einschließenden globalen Partnerschaft für Landwirtschaft und Ernährung. | UN | وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية. |
Diese Nichtnahrungsmittel-Hilfe muss auch eine Unterstützung bei der Wiederherstellung der Existenzgrundlagen umfassen, namentlich in Sektoren wie der Landwirtschaft. | UN | ويتعين لمثل هذه المساعدات غير الغذائية أن تشمل دعما لاستعادة سبل كسب العيش بما في ذلك ما يتم في قطاعات مثل الزراعة. |
Sie liebt Landwirtschaft und will High School-Lehrerin werden. | TED | تحب الزراعة و تريد أن تصبح معلمة ثانوية، |
Ein Mann kam von Java mit einer neuen Art biologischer Landwirtschaft. | TED | جاء رجل من جافا بنوع جديد من الزراعة العضوية |
dann die rezente und auch ehemalige Flora und Fauna, die derzeitige Landwirtschaft und die Vorgehensweisen. | TED | درسنا التركيب الحيوي، التركيب الحيوي القديم، طرق الزراعة الحالية والبروتوكولات. |
Dann gründete ich einen Bauernhof in Missouri und lernte etwas über die Ökonomie der Landwirtschaft. | TED | حتى انني بدأت بتأسيس مزرعة في ولاية ميسوري وتعلمت حول اقتصاديات الزراعة. |
Warum also erfüllten die landwirtschaftlichen Märkte nicht die Erwartungen? | TED | إذاً لماذا لم تعمل أسواق الزراعة كما كان متوقعاً؟ |
Das Landwirtschaftsministerium hat nie offiziell ihre Untersuchung gegen Everett Keck geschlossen. | Open Subtitles | لأفهمك الآن مديرية الزراعة لم تغلق تحقيقاتها بشكل رسمي أبداً |
Wenn ich jetzt zurückblicke, war die Transplantation selbst eigentlich der einfachste Teil. | TED | الآن عندما أنظر للوراء، أدرك بأن الزراعة كانت الجزء الأسهل من الأمر كله |
Wir können versuchen, ihn auf die Transplantationsliste zu bringen, aber in seinem Zustand und ohne eine Diagnose, | Open Subtitles | يمكننا وضعه على لائحة الزراعة لكن في حالته وبدون تشخيص |
Und als alle Landwirtschaftsminister der EU | TED | وعندما اجتمعت مع وزراء الزراعة في الاتحاد الأوروبي. |
Das USDA lässt es zu, dass diese Antibiotika, diese Hormone und Pestizide in unsere Nahrung gelangen. Das USDA hat übrigens auch diese Werbung im Time Magazine bezahlt. | TED | وزارة الزراعة الأمريكية تسمح يهذه المضادات الحيوية هذه الهرمونات و المبيدات الحشرية في مؤونتنا الغذائية ووزارة الزراعة الأمريكية دفعت لقاء هذا الاعلان في مجلة تايم |
Das ist eine von vielen ökologischen Anbaupraktiken, die er nutzt, um seine Farm gesund zu erhalten. | TED | وهو واحدٌ من العديد من ممارسي الزراعة البيئية ويستخدم هذا النمط الزراعي ليحافظ على حقله معافى. |
Dann könnten die Landwirte neu Pflanzen und doch noch eine Ernte einfahren." | TED | ليستمر هؤلاء المزارعون في الزراعة ومن ثم يمكنهم الحصاد هذا الموسم" |
Du liebst das Landleben, du lebst es. | Open Subtitles | انك تحب الريف واليك ذلك انك تحب الزراعة والرب يعلم,قد نلت ذلك |
Er muss zuerst vom Transplantationsteam zugelassen werden bevor... | Open Subtitles | -يجب أن توافق عليه لجنة الزراعة أولاً وبعدها نضعه على قائمة الإنتظار |
Dann, vor 10.000 Jahren, einen plötzlichen Wandel des globalen Klimas ausnutzend, mit dem Ende der letzten Eiszeit, lernten Menschen Ackerbau. | TED | ثمّ منذ 10,000 سنة، مستغلّين تحوّلاً طارئاً في الطّقس الأرضي، مع نهاية العصر الجليدي الأخير، تعلّم البشر الزراعة. |
Kenntnis nehmend von den laufenden Vorbereitungen der Kommission für Nachhaltige Entwicklung für ihren nächsten Zweijahreszyklus mit dem Themenschwerpunkt Landwirtschaft, ländliche Entwicklung, Böden, Dürre, Wüstenbildung und Afrika, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التحضيرية التي تضطلع بها حاليا لجنة التنمية المستدامة لدورتها المقبلة لفترة السنتين، مع التركيز على مواضيع الزراعة والتنمية الزراعية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا، |
Und falls Sie sich erinnern, dass wir unsere landwirtschaftliche Produktion um 70 Prozent erhöhen müssen, werden wir es auf diese Weise nicht schaffen. | TED | وإذا كنت تذكر نحن نريد أن نزيد إنتاجية الزراعة إلى 70 بالمئة، لا نتستطيع عملها بهذه الطريقة. |
Und 50 % des EU Budgets gehen in die Subventionierung von Unmengen landwirtschaftlicher Erzeugnisse, die im Übermaß produziert wurden. | TED | و50 في المئة من ميزانية الإتحاد الأوروبي ستدعم الزراعة من كم هائل من الأشياء التي أفرط الناس في إنتاجها. |