15. erkennt außerdem an, wie wichtig das von der Generalversammlung in ihrer Resolution 35/116 vom 10. Dezember 1980 geschaffene Hamilton-Shirley-Amerasinghe-Gedächtnisstipendienprogramm für Seerechtsfragen ist, und legt den Mitgliedstaaten und anderen, die dazu in der Lage sind, eindringlich nahe, zum weiteren Ausbau des Stipendienprogramms beizutragen; | UN | 15 - تقر أيضا بأهمية برنامج زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 35/116 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1980، وتحث الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بمقدورها المساهمة في زيادة تطوير برنامج الزمالة على القيام بذلك؛ |
Ich muss einen Schritt von der Kinderchirurgie zurücktreten, wenn ich diese Weiterbildung schaffen möchte. | Open Subtitles | أحتاج لأتراجع خطوة عن جراحة الاطفال لو كنت أريد النجاح في هذه الزمالة |
Ich erlebe das immer wieder, wenn die Studenten sich fürs Stipendium bewerben. | Open Subtitles | ذلك. أرى ذلك طوال الوقت عندما يتقدم الأطباء المقيمين بطلب الزمالة |
Wir können das alles schaffen." Du... du solltest mich unterstützen, so wie ich dich unterstützt habe, seitdem du entschieden hast, du müsstest eine Weiterbildung machen. | Open Subtitles | من المفترض أن تسانديني بالطريقة التي أساندك بها منذ قررت أنك تحتاجين البدء في تلك الزمالة |
Und es gibt eine Menge Gründe, warum es passiert ist, aber diese Weiterbildung angenommen zu haben, könnte das Fass zum Überlaufen gebracht haben. | Open Subtitles | وهناك كثير من الأسباب لحدوث ذلك ولكن أخذي لهذه الزمالة قد تكون هي القشة التي قصمت ظهر البعير |
Wenn ich Sie wäre, würde ich das Stipendium annehmen. | Open Subtitles | لو كُنت مكانكِ, و أود ان أغتنم هذه الزمالة. |
3 weitere Praktikanten verfolgen ihn jetzt auch. Sie wollen alle das Stipendium haben. | Open Subtitles | أيضا 3 أطباء مقيمين يتبعونه هم كلهم لديهم الزمالة |