Kein Gericht würde Treue oder Vertrauen in der Ehe durchsetzen. | Open Subtitles | المحكمة لَنْ تَذْهبَ قرب الفَرْض وفاء أَو حُسن نيّة في الزواجِ. |
Wenn sie sich verlobte, erinnerte sie der Ring daran, was sie an der Ehe so hasste: | Open Subtitles | لكي إذا هي أبداً خَطبَ ثانيةً، الحلقة تُذكّرُها الذي كَرهتْ حول الزواجِ. |
Du hast keine Ahnung von der Ehe. | Open Subtitles | إعرفْ ديناميكا الزواجِ. أنت لا تَعْرفُ أيّ شئَ عنيّ. |
Das sagt man, aber zum Beispiel die Urform des Vertrags, die Ehe... | Open Subtitles | لذا نَقُولُ، لكن دعنا نَأْخذُ العقدَ إلى أكثر عضويه، إلى الزواجِ. |
Es gibt keinen Grund, warum zwei Menschen nicht über die Ehe sprechen können ohne das Ganze in einen Dritten Weltkrieg zu verwandeln. | Open Subtitles | ليس هناك سبب الذي شخصان لا يَستطيعانِ مُنَاقَشَة الزواجِ بدون تَحويله إلى a حرب Worid ثالثة! |
Und was Grams' Vorstellungen von einer Ehe betrifft... die bahnt sich jetzt ihren Weg durch den Abfluss. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الغراماتِ وفكرتها مِنْ الزواجِ... ... نحنيُمْكِنُأَنْنُراقبَذلك إهبطْ البالوعةَ. |
Und ich sage einfach, dass die Ehe eine große Sache ist, um Geld zu sparen und Zeit... die Geld bedeutet! | Open Subtitles | وأنا ببساطة أُصرّحُ بأنّ الزواجِ هو الحيلة العظيمة لتوفير المالِ والوقتِ... الذي هو المالُ! |
Ich bin nicht der größte Gläubiger an die Ehe. | Open Subtitles | لست أكبر مؤمن في الزواجِ. |