Wenn seine Frau dann noch an Gastritis leidet und eine rege Phantasie hat, ist der Teufel lose, denke ich. | Open Subtitles | و إذا ما عانت الزوجة من التهابات معوية وكانت تميل لتخيل الأشياء أعتقد أن ثمة مشاكل ستحدث |
Aber seine Frau ist bereit, mit ihm zu reden! | Open Subtitles | الزوجة وافقت على الكلام معه دعها تتكلم معه |
Meine Rolle in der CIA, meine Beziehung mit der Frau, die ich noch nicht kannte. | Open Subtitles | دورى فى وكالة المخابرات المركزيه, علاقتى مع الزوجة التى لم اجتمع بها حتى الأن. |
Vierte Herrin? Nach den Gepflogenheiten dieses Hauses werde ich Ihnen dienen. | Open Subtitles | الزوجة الرابعة هذا جزء من عادتنا العائلية |
Ich bin selbst ein verheirateter Mann... und ich weiß, wie es ist, eine Frau zu haben, die einem hinterher jagt, um sich zu entschuldigen. | Open Subtitles | وأعلم جيّداً بـ إحسـاس الزوجة عندمـا تُسرع إليك للإعتذار |
"Wenn Die Ehefrau unfruchtbar ist... soll der Mann sich der Magd zuwenden." | Open Subtitles | عندما تكون الزوجة عاقرا ممكن خادمتها ان تحمل لها |
Der besagt, dass das Eigentum der Ehefrau auch dem Ehemann gehört und umgekehrt. | Open Subtitles | ينص أن ما تمتلكه الزوجة يمتلكه الزوج كذلك، والعكس صحيح |
Aber die Liebe für seine Frau gab ihm Kraft. | Open Subtitles | لكنّه كان الحبّ كان عنده لله الزوجة التي تحمّلته. |
Hier, hier. Es gab Gerüchte, dass seine Frau ihn mit den Kindern verlassen wollte... | Open Subtitles | كانت هناك شائعات أن الزوجة كانت ستأخذ الأولاد |
Vielleicht wurde seine Frau gierig, und deswegen hat er sie getötet. | Open Subtitles | سجلاّت الهاتف، الحسابات المصرفية البطاقات الائتمانيّة فلربما تحوّلت الزوجة لجشعة ولهذا قتلها |
Und keine Spur von der Frau. | Open Subtitles | والآن , منذ مساء الأمس لا توجد أى إشارة عن الزوجة , أخبرينى أين هى ؟ |
Und das Verschwinden der Frau? Und der Schrankkoffer? | Open Subtitles | لا يمكنك إنكار إختفاء الزوجة وكذلك الصندوق والمجوهرات |
Und seit gestern Abend keine Spur mehr von der Frau. Ok. | Open Subtitles | والآن , منذ مساء الأمس لا توجد أى إشارة عن الزوجة , أخبرينى أين هى ؟ |
Vierte Herrin? Wir sollen Sie kämmen und Ihnen die Kleider wechseln. | Open Subtitles | الزوجة الرابعة ، نحن هنا لتصفيف شعرك ومساعدتك في تغير ملابسكِ |
Erste Herrin, die vierte Herrin ist gekommen, Sie zu begrüßen. | Open Subtitles | الزوجة الأولى إن الزوجة الرابعة هنا لزيارتكِ |
Er hat eine Frau und drei Kinder, aber es gibt keine Fotos von ihnen. | Open Subtitles | انه حصل على هذه الزوجة وثلاثة أطفال ولكن يبدو أن لا أحد لديها صورة منها. حسنا، نعم ربما انهم الكاميرا خجولة؟ |
Ich denke, wie kann ich Die Ehefrau sein, die er braucht, die Mutter für seine Söhne, wenn ich mich nicht mal beherrschen kann! | Open Subtitles | لا اعلم كيف اكون الزوجة التي يريد نوع المراة التي يحتاجها الاولاد بينما انا لا استطيع ان البي احتياجاتي الخاصة |
Ich hab mich mit der Ehefrau getroffen. Anscheinend hat Mr. Norcut Buch geführt. | Open Subtitles | لقد قابلت الزوجة ، يبدو أن السيد نوركات كان يحتفظ بسجلات |
Vergiss keinen Knopf, sonst kriegt deine Frau was mit. | Open Subtitles | لا تغفل زر القميص ، لا تود أن تعلم الزوجة بشأن هذا الأمر |
Liebt Ihre Frau Sie? - Ja, sehr. Der Aussage einer liebenden Frau wird nicht geglaubt. | Open Subtitles | أنت تعرف يا مستر فول أن شهادة الزوجة المخلصة لا تحمل ثقلا كبيرا |
Wem gehören sie? Wir wissen, dass es eine Liste von der Kleidung seiner Frau Catharina gibt. | TED | فلمن هي؟ ومن المعلومات التي لدينا قائمة بملابس الزوجة كاثرينا |
Das Kind ist um acht im Bett und dann heißt es du, ich und eine Schüssel Popcorn und "The Good Wife" schauen. | Open Subtitles | 00 مساء و من ثم أنا و أنت و وعاء من الفشار و نشاهد الزوجة الصالحة |
Ärzte werden in der Nacht geweckt, die Frau muss sich damit abfinden. | Open Subtitles | و على الزوجة أن تتغلب على الحقيقة و إنه قد ذهب |
- Männer, das heißt, viele Männer sind behutsamer in der Wahl ihres Schneiders als in der Ihrer Frau. | Open Subtitles | يكون الرجال أكثر حذرا فى اختيار الترزى عن حذرهم فى اختيار الزوجة هذ على الارجح سبب انهم يبدون مضحكون |
Meine Frau und ich ließen den kleinen Racker im Beerdigungsinstitut. | Open Subtitles | الزوجة وأنا، تَركنَا صِغيرَنا هناك في صالةِ الإستقبال الجنائزيةِ. |