Ich protestiere im Namen der Sowjetunion. Dieser sowjetische Bürger wurde betäubt. | Open Subtitles | باسم الاتحاد السوفيتي أنا اعترض المواطن السوفيتي قد تم تخديره |
Genossen Delegierte, ich überbringe Ihnen die brüderlichen Grüße Ihrer Genossen in der Sowjetunion. | Open Subtitles | الرفيق كومراد احضرت لك تحياتَ أخويةَ عميقةَ مِنْ رفاقِكَ في الإتحاد السوفيتي. |
Tatsächlich ist das Land mit den meisten Telefonen die Sowjetunion, und die Daten beziehen sich auf 1989. | TED | في واقع الأمر أن دولة الإتصالات هي الإتحاد السوفيتي, وتعود البيانات لعام 1989م. |
Den Fall zu veröffentlichen hieße, zuzugeben, das es solche Verbrechen in der UdSSR gibt und sie würden lieber sterben, als das zu tun. | Open Subtitles | وأما نشر القضية اعلامياً فهو اعتراف بوجود مثل هكذا جرائم في الاتحاد السوفيتي. وهو أمر الموت أهون عليهم من القيام به |
Aber schaut auf China, Vietnam und andere ehemalige sowjetischen Staaten, denn was dort passiert, ist sehr viel beunruhigender. | TED | ولكنك لو نظرت للصين، لفيتنام ولعدد من دول الإتحاد السوفيتي السابق، ما يحدث هناك هو أكثر إشكالية. |
Er wurde von einem Russen gefertigt, welcher die letzten 18 Jahre lang die meisten der Raumanzüge für die Sowjets fertigte. | TED | وقد صممت بواسطة مهندس روسي .. صمم معظم بزات الفضاء في الماضي للاتحاد السوفيتي وعلى مدى 18 عاماً |
Ich weiß, dass er im Jahre 1989 nicht mehr über die Sowjetunion herrschte, aber das war das beste Bild, das ich finden konnte. | TED | أعلم أنه في عام 1989م لم يعد رئيساً على الإتحاد السوفيتي, ولكنها أفضل صورة تمكنت من الحصول عليها. |
Vor 50 Jahren bewegte in der alten Sowjetunion ein Team aus Ingenieuren einen großen Gegenstand heimlich durch die trostlose Landschaft. | TED | منذ خمسون عام في الإتحاد السوفيتي القديم كان فريق من المهندسين ينقلون بسرية جسما كبيرا عبر الريف المهجور |
Vorallem sind sie nicht sicher in der früheren Sowjetunion, heute Russland. | TED | وهي ليست مؤمَنة تحديداً في الإتحاد السوفيتي السابق، الآن في روسيا. |
Natürlich gebe ich der Sowjetunion die Schuld. | TED | بالطبع ، سأضع اللوم على الإتحاد السوفيتي. |
Ich schrieb vor über 20 Jahren in "The Age of Intelligent Machines", dass wenn die Sowjetunion erstarken sollte, sie durch dieses Wachstum dezentraler Kommunikation weggefegt würde. | TED | كتبت، منذ 20 عام في عصر الآلات الذكية حين كان الإتحاد السوفيتي قويا، أنه سيجرف بهذا التضخم في الاتصالات اللامركزية |
Zwischen 1966 und 1990 haben die USA und die Sowjetunion in einem Stellvertreterkrieg um die Kontrolle über mein Land gerungen. | TED | بين عامي ١٩٦٦ و ١٩٩٠، مصالح الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي تقاطعت من أجل السيطرة على وطننا. |
Vereinigte Staaten und Sowjetunion sollen sich versichert haben, dass keines der Länder das andere angegriffen hat. | Open Subtitles | يُعتَقدُ بان الولايات المتّحدةَ و الإتحاد السوفيتي طَمأنتْ بعضهم البعض بانة لا عملَ هجوميَ أُتخِذَ مِن قِبل اي منهم |
Ich spielte 1964 in der Sowjetunion. | Open Subtitles | لقد عزفت الموسيقى في الاتحاد السوفيتي عام 1964 |
Es könnte eine Bande gewesen sein. Es gibt keine Serienmörder in der Sowjetunion. | Open Subtitles | أو عبارة عن عصابة لا يوجد قتلة متسلسلين في الاتحاد السوفيتي |
Überdenken wir unsere Haltung gegenüber der UdSSR. | Open Subtitles | يجب علينا إعادة النظر في مواقفنا الخاصة نحو الاتحاد السوفيتي |
Drei Monate früher, irgendwo in der ehemaligen UdSSR. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أشهر في مكان ما في الإتحاد السوفيتي |
Er erlebte Schwerelosigkeit und Wiedereintritt in die Atmosphäre Monate vor dem ersten menschlichen Wesen, das war der sowjetische Kosmonaut Juri Gagarin. | TED | وجرب انعدام الوزن والخروج والعودة بشهور قبل أن يفعل الإنسان ذلك ، رائد الفضاء السوفيتي يوري جاجا رين |
Da gibt es die ehemaligen sowjetischen Größenwahnsinnigen, | TED | هناك الرئيس السوفيتي السابق المصاب بجنون العظمة |
Mein Partner und ich haben die Sowjets abgehört. | Open Subtitles | شريكي وأنا كُنْا على مراقبة الحدودِ الشرقيةِ للإرسال العسكري السوفيتي. |
Es wurden damit Kinder ermittelt, die sich später für das KGB eigneten. | Open Subtitles | الإختبار صمّم للتمييز الأطفال الذين يجعلون وكلاء جيدين في جهاز الأمن السوفيتي. |