"الشجاعة الكافية" - Translation from Arabic to German

    • den Mut
        
    • mutig genug
        
    Wir müssen den Mut haben, neue Wege zu gehen, in neue Dinge zu investieren und daran glauben, dass wir es tatsächlich schaffen können. TED يجب ان نمتلك الشجاعة الكافية لتغيير مجرى الامور, ان نستثمر بشيء جديد, نعتقد باننا نستطيع فعلا تغيير مجرى الامور.
    Und jetzt hast du Angst, weil du weißt, der Großteil von dir ist ein Wolf der den Mut hat, seine Hand abzubeißen, um der falschen Liebe zu entlaufen. Open Subtitles و الآن أنت خائف لأنك تعرف أن الجزء الكبير منك هو ذئب لديه الشجاعة الكافية لقطع يده للهروب من فخ الحب الخطأ
    Sie war die einzige, die dazu den Mut hatte. Open Subtitles كانت هي الوحيدة التي تملك الشجاعة الكافية للذهاب.
    Wenigstens warst du mutig genug, es zu riskieren. Open Subtitles على الأقل واتتك الشجاعة الكافية لتخاطري بهذا
    Ich will sehen, ob Sie mutig genug sind, um ehrlich zu mir zu sein. Open Subtitles أريد ان اعرف اي نوع من الرجال انت أريد ان اعرف اذا كانت لديك الشجاعة الكافية لتكون صريحاً معي
    Doch, das musste ich, weil du nicht den Mut dazu hattest. Open Subtitles بل كان يجب أن اقتلها لأنك لم تمتلك الشجاعة الكافية لقتلها
    Hier ist die wirkliche Frage, Desmond-- hast du den Mut, deinen Finger aus dem Damm zu nehmen und dieses ganze Ding hier statt dessen in die Luft zu jagen? Open Subtitles الآن السؤال الحقيقي, ديزموند هل توجد لديك الشجاعة الكافية, لتخرج اصبعك من السكر لتفجر كل شئ
    Sie hatte nicht mal den Mut, es mir persönlich zu sagen. Sie hat mir das auf meinem Kissen hinterlassen. Open Subtitles لم يكن لها الشجاعة الكافية لإخباري شخصيا، لقد تركت لي هذه على وسادتي
    Ich hatte nie den Mut, es ihr zu sagen. Open Subtitles كل عام لم يكن لدى الشجاعة الكافية لأخبارها
    Zum zweiten Mal innerhalb von hundert Jahren hatte sich die Welt gegen den größten Anführer Österreichs gewandt, nur weil er den Mut hatte, etwas Neues auszuprobieren. Open Subtitles للمرة الثانية في هذا القرن ، العالم تخلى عن أعظم رجل نمساوي فقط لأنه يملك الشجاعة الكافية ليجرب شيئا جديدا
    Hallo. Ich wohne unter ihnen, und ich wollte ihnen das immer sagen, aber ich hatte nie den Mut dazu. Open Subtitles أنا أعيش بالطابق السفلي وأردت دائماً ان أقول لك شيئاً ولكني لم أملك الشجاعة الكافية
    Ich hatte nicht den Mut zu sterben. Open Subtitles لم تكن لدي الشجاعة الكافية لكي اموت
    Tatsächlich habe ich den Mut noch nicht aufgebracht es Dyllan zu sagen, und-oh, Entschuldigung. Open Subtitles في الواقع، مازلت لا أجد الشجاعة الكافية لأخبر (ديلان) بالأمر و.. آسف جداً
    Du musst mich zu Zeus führen und mir den Mut geben, ihm entgegenzutreten. Open Subtitles يجب أن تقودني نحو باب (زيوس). ؟ تساعديني على أن أجد الشجاعة الكافية لأقف أمامه
    Nicht jeder Mann wäre mutig genug, ein Korsett zu tragen. Open Subtitles لا يملك جميع الرجال الشجاعة الكافية لارتداء مشد خصر نسائي
    Einen Nachts, war ihr Stalker mutig genug, um in ihr Haus einzubrechen. Open Subtitles في ليلة، مطاردها تملك الشجاعة الكافية لاقتحام منزلها
    Ich sage nur, dass ich diejenigen anführen werde, die noch mutig genug sind, um auf Raub und Abenteuer zu gehen. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنه إذا كان هناك أناس يملكون الشجاعة الكافية للغزو وخوض المغامرات فسوف أقودهم
    Plötzlich gab es einen Ansturm, und viele Menschen zogen los, und, um ehrlich zu sein, wäre ich in ihrer Situation gewesen, und mutig genug, es zu tun, hätte ich es wohl auch getan. TED وفجأة كان هناك تسارع في الحركة، وبدأ الناس في التحرك بأعداد كبيرة ولكي أكون صادقا تماما، لوكنت في نفس الموقف لكانت لدي الشجاعة الكافية للقيام بذلك، لقمت به.
    Aber sind Sie mutig genug, meine Kammer des Horrors zu sehen? Open Subtitles لكني أتساءل ما إن كانت لديك الشجاعة الكافية لزيارة "غرفة الرعب" الخاصة بي
    Ich wäre auch nicht mutig genug gewesen. Open Subtitles لم امتلك الشجاعة الكافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more