"الشديد" - Translation from Arabic to German

    • zur
        
    • schweren
        
    • sehr
        
    • große
        
    • großer
        
    • schrecklich
        
    • ernste
        
    • nachdrückliche
        
    • großen
        
    • extreme
        
    • über die
        
    • ernsthafte
        
    • tiefer
        
    • schwere
        
    • schwerer
        
    in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und nationalen Einheit Afghanistans, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Die Abwehrverletzungen und die schweren Verschmierungen deuten darauf hin, dass unsere Killer noch unerfahren waren. Open Subtitles الجراح الدفاعيّة والتلطيخ الشديد تشِي بأنّ القتلة لا يزالون قليلي الخبرة
    Eine sehr unangenehme Art, sein Leben zu führen, wenn man sich so verspannt und gestresst fühlt. TED وهذه طريقة غير مريحة جداً للعيش في الحياة، أي عندما تصاب بهذا التوتر والضيق الشديد.
    Wir ertragen sinnloses Leiden nicht, aber wir können große Entbehrungen aushalten, wenn wir glauben, dass sie Sinn ergeben. TED ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة
    Jetzt sind diese täglichen Angriffe auf die Bürger Grund zu großer Sorge. Open Subtitles الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين مدعاة للقلق الشديد
    Unglücklicherweise ist unser kleiner Freund schrecklich neugierig, sodass er sehr leicht in Fallen gerät. Open Subtitles للأسف، فإن الفضول الشديد لهذا الصديق الصغير يجعله فريسة سهلة للاصطياد.
    „Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über das Wiederaufflammen der Gewalt in den östlichen Provinzen der Demokratischen Republik Kongo und über ihre möglichen regionalen Auswirkungen. UN ”يعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد إزاء تجدد أعمال العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والآثار الإقليمية التي قد تترتب عليها.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Missbilligung aller Handlungen, die auf eine Untergrabung des Friedensprozesses in Burundi abzielen. UN “ويعرب مجلس الأمن عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي.
    Tatsächlich sprachen alle, die das Portrait betrachteten, mit gesenkter Stimme von seiner Ähnlichkeit, wie von einem großen Wunder, und von dem nicht minderen Beweis der Macht des Malers, wie auch seiner tiefen Liebe zu der, die er so hinreißend malte. Open Subtitles شاهد العديد من الناس الصورة وهي لم تكتمل بعد وعبروا عن إعجابهم الشديد بها وأكدوا بأن هذه الصورة الجميلة تعبر بحق
    Ja, es ist wichtig, Armut zu verstehen, extreme Armut und wie sie zu bekämpfen ist, und wie man Mädchen in die Schule bringt. TED أجل، من المهم أن نفهم الفقر، الفقر الشديد وكيفية محاربته، وكيف نُحْضِر الفتيات الى المدرسة.
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Gefahr, die die Möglichkeit eines Einsatzes von Kernwaffen für die Menschheit darstellt, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und nationalen Einheit Afghanistans, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    sowie in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und nationalen Einheit Afghanistans, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Das ist nachweisbar ein effektives Mittel bei schweren Depressionen. Open Subtitles في الواقع, أنها طريقة فعالة للغاية لمعالجة الإكتئاب الشديد
    Als ich zuerst von gefährdeten Arten erfahren habe, war ich sehr erschüttert zu lernen, dass jeden Tag Tierarten für immer vom Angesicht dieser Erde verschwinden. TED ومنذ علمي بوجود أنواع معرضة للخطر أصابني الاكتئاب الشديد.. بسبب الحيوانات التي يتم التخلص منها يوميًا
    Es ist mir eine große Ehre, dass ich deine Frau sein kann. Open Subtitles انا اشعر بالفخر الشديد بك. يشرفني ان اكون زوجتك.
    Einfach durch schwere Dürre, die in Wetterkriegen entsteht, die im Geheimen stattfinden, durch Luftverunreinigung und elektromagnetische Wellen in großer Höhe. Open Subtitles بسبب الجفاف الشديد الناجمة عن طقس الحروب التي جرت سرًا باستخدام ملوثات جوية وارتفاعات عالية وموجات كهرومغناطيسية
    Ich fühle mich wirklich schrecklich wegen der ganzen Sache, Mr. George. Open Subtitles نشعر بالسوء الشديد تجاه هذا الأمر سيد جورج
    Der Sicherheitsrat bringt nichtsdestoweniger erneut seine ernste Besorgnis über die Situation im Westen zum Ausdruck. UN ”ويكرر المجلس، مع ذلك، الإعراب عن قلقه الشديد إزاء الحالة في الغرب.
    4. bekundet erneut seine nachdrückliche Unterstützung für die uneingeschränkte Achtung der Blauen Linie; UN 4 يعيد تأكيد تأييده الشديد للاحترام التام للخط الأزرق؛
    Für jemanden, der sichere Dinge mag, setzte ich mein Leben auf einen großen Wurf. Open Subtitles و رغم حرصي الشديد, راهنت بحياتي على لعبة خاسرة
    Hunger und extreme Armut sehen wir als unüberwindbare Probleme an, die nicht zu meistern sind. TED الجوع, والفقر الشديد: عادة ما تبدو هذه كمشكلات ضخمة ومستعصية اضخم من ان يكون لها حل
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Gefahr, die die Möglichkeit eines Einsatzes von Kernwaffen für die Menschheit darstellt, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    ihre ernsthafte Sorge darüber bekundend, dass in vielen Teilen der Welt auf Rassendiskriminierung oder ethnischer Exklusivität und Fremdenfeindlichkeit gründende Lehren der Überlegenheit und gewalttätige nationalistische Ideologien auf dem Vormarsch sind, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري أوالتفرد العرقي وكراهية الأجانب في أنحاء عديدة من العالم،
    Ich meine, es gibt tiefer gehende Folgerungen aus all diesen Untersuchungen. TED في الحقيقة أعتقد أنه يوجد مجموعة من الآثار لكل هذه البحوث غير تلك. نحن نعيش ضمن ثقافة حيث يشعر الناس بالضعف الشديد
    Chinesische Soldaten fangen Nordkoreaner wieder ein und schicken sie zurück, wo sie schwere Strafen erwarten. TED و سوف يقوم الجنود الصينيون بالقبض و اعادة ارسال الكوريين الشماليين حيث يواجهون العقاب الشديد
    Im Jahr 2002 erhöhte sich die Zahl der von schwerer Ernährungsunsicherheit bedrohten Menschen von 12,8 Millionen auf 14,4 Millionen. UN وخلال عام 2002، ارتفع عدد الأفراد المعرضين لمخاطر الانعدام الشديد للأمن الغذائي من 12.8 مليون نسمة إلى 14.4 مليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more