"Das einzig Gute an der Wut ist, dass man ein anderer Mensch wird." | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يقلبك رأساً على عقب إنه الشخص الذي أصبحت عليه |
Cochise tat Das einzig Vernünftige. | Open Subtitles | ففعل كوتشيس الشيء الوحيد الذي يمكن أن يفعله رجل محترم غادر. |
Das ist Das einzig Nützliche, was sie uns bei der Armee beigebracht haben. | Open Subtitles | هذا الشيء الوحيد الذي تعلمناه في الخدمة ويستحق التذكّر |
Ich habe dir schon gesagt, dass nur das dir hier hilft. | TED | لقد أخبرتك أن ذلك هو الشيء الوحيد الذي سيساعدك هنا. |
nur ein Lebewesen mit weniger als 4 Beinen kann diese Frequenz hören. Das sind Sie. | Open Subtitles | أنت الشيء الوحيد الذي لا يمتلك 4 أرجل ويستطيع سماع هذا التردد يا سوبرمان |
Sie ist das Einzige, was ich noch mehr hasse als Tara! | Open Subtitles | وأكره سكارليت، إنها الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر من تارا |
Das einzig Verdächtige ist dein Verstand. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يثير الشك هو سلامة عقلك |
Und wenn Sie darüber nachdenken, dann werden Sie schnell merken, dass es nicht nur richtig ist, Anleihen zu kaufen, sondern dass es Das einzig Richtige ist. | Open Subtitles | وانتم تفهمون انكم تدفعون كل سنت لشيء يستحق انه الشيء الوحيد الذي تستطيعون فعله |
Das einzig lahmere als beim Showchor zu sein, ist Helfer des Showchors zu sein. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يجعلها تظهر بعرض الجوقه هو أن تبقى مع الطاقم |
Das einzig Wichtige ist es, das Kind zu finden. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهمّ هو العثور على ذلك الطفل |
Das einzig Wichtige ist, wer du jetzt wirklich sein willst. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهم هو أن تختار من تكون الآن |
Das einzig Wertvolle, das ich von meiner Familie geerbt habe. | Open Subtitles | انه الشيء الوحيد الذي ورثته من عائلتي و الذي يساوي شيئا فعلا |
Das einzig Verwirrende an der Sache ist: | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا يزال مربكا هو السبب |
So wie nur Hunde hohe Töne hören, bist du die einzige, die im Winter Schnee riecht. | Open Subtitles | أتعرفين, إنه مثل الكلاب وضوضاء عالية النبرة أعتقد أنه هو الشيء الوحيد الذي تستطيعين شمّه |
Die Gnade des Herrn war es, und nur durch sie bleibst du draußen. | Open Subtitles | أنا مشغول الآن. نعمة الله أخرجك. وهو الشيء الوحيد الذي سيبقيك خارجا. |
Nein, nur der Versuchung, dich in Stücke zu reißen und zum Mittag zu essen. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي نقاومه الآن هو الرغبة بتمزيقك إرباً و جعلك وجبة لغدائنا |
Tut mir Leid, neuerdings kann ich ihn nur mit Singen beruhigen. | Open Subtitles | أعتذر ، إنه الشيء الوحيد الذي أفعله لأهدّيه هذه الأيام |
Er sagte, das sei das Einzige, was sie kochen könne und das nur schlecht. | Open Subtitles | و يقول أنها الشيء الوحيد الذي يمكنها طبخه و نادراً ما أحسنت طبخها |
Die Wahrheit ist, sie hat mir nicht nur die Armbänder gestohlen. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن الأساور ليس الشيء الوحيد الذي سرقته منّي |
Gewalt - das scheint das Einzige zu sein, was die Leute hier verstehen. | Open Subtitles | أعمال العنف ، منذ البداية تبدو أنها الشيء الوحيد الذي يفهمه شعبكم. |
das Einzige, was ich dagegen tun kann, ist, nicht zu arbeiten, bis es besser ist. | Open Subtitles | وقال إن الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو عدم العودة للعمل حتى يزول المرض. |