"الشيء الوحيد الذي" - Translation from Arabic to German

    • Das einzig
        
    • nur
        
    • das Einzige
        
    "Das einzig Gute an der Wut ist, dass man ein anderer Mensch wird." Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يقلبك رأساً على عقب إنه الشخص الذي أصبحت عليه
    Cochise tat Das einzig Vernünftige. Open Subtitles ففعل كوتشيس الشيء الوحيد الذي يمكن أن يفعله رجل محترم غادر.
    Das ist Das einzig Nützliche, was sie uns bei der Armee beigebracht haben. Open Subtitles هذا الشيء الوحيد الذي تعلمناه في الخدمة ويستحق التذكّر
    Ich habe dir schon gesagt, dass nur das dir hier hilft. TED لقد أخبرتك أن ذلك هو الشيء الوحيد الذي سيساعدك هنا.
    nur ein Lebewesen mit weniger als 4 Beinen kann diese Frequenz hören. Das sind Sie. Open Subtitles أنت الشيء الوحيد الذي لا يمتلك 4 أرجل ويستطيع سماع هذا التردد يا سوبرمان
    Sie ist das Einzige, was ich noch mehr hasse als Tara! Open Subtitles وأكره سكارليت، إنها الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر من تارا
    Das einzig Verdächtige ist dein Verstand. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يثير الشك هو سلامة عقلك
    Und wenn Sie darüber nachdenken, dann werden Sie schnell merken, dass es nicht nur richtig ist, Anleihen zu kaufen, sondern dass es Das einzig Richtige ist. Open Subtitles وانتم تفهمون انكم تدفعون كل سنت لشيء يستحق انه الشيء الوحيد الذي تستطيعون فعله
    Das einzig lahmere als beim Showchor zu sein, ist Helfer des Showchors zu sein. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلها تظهر بعرض الجوقه هو أن تبقى مع الطاقم
    Das einzig Wichtige ist es, das Kind zu finden. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهمّ هو العثور على ذلك الطفل
    Das einzig Wichtige ist, wer du jetzt wirklich sein willst. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم هو أن تختار من تكون الآن
    Das einzig Wertvolle, das ich von meiner Familie geerbt habe. Open Subtitles انه الشيء الوحيد الذي ورثته من عائلتي و الذي يساوي شيئا فعلا
    Das einzig Verwirrende an der Sache ist: Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا يزال مربكا هو السبب
    So wie nur Hunde hohe Töne hören, bist du die einzige, die im Winter Schnee riecht. Open Subtitles أتعرفين, إنه مثل الكلاب وضوضاء عالية النبرة أعتقد أنه هو الشيء الوحيد الذي تستطيعين شمّه
    Die Gnade des Herrn war es, und nur durch sie bleibst du draußen. Open Subtitles أنا مشغول الآن. نعمة الله أخرجك. وهو الشيء الوحيد الذي سيبقيك خارجا.
    Nein, nur der Versuchung, dich in Stücke zu reißen und zum Mittag zu essen. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نقاومه الآن هو الرغبة بتمزيقك إرباً و جعلك وجبة لغدائنا
    Tut mir Leid, neuerdings kann ich ihn nur mit Singen beruhigen. Open Subtitles أعتذر ، إنه الشيء الوحيد الذي أفعله لأهدّيه هذه الأيام
    Er sagte, das sei das Einzige, was sie kochen könne und das nur schlecht. Open Subtitles و يقول أنها الشيء الوحيد الذي يمكنها طبخه و نادراً ما أحسنت طبخها
    Die Wahrheit ist, sie hat mir nicht nur die Armbänder gestohlen. Open Subtitles الحقيقة هي أن الأساور ليس الشيء الوحيد الذي سرقته منّي
    Gewalt - das scheint das Einzige zu sein, was die Leute hier verstehen. Open Subtitles أعمال العنف ، منذ البداية تبدو أنها الشيء الوحيد الذي يفهمه شعبكم.
    das Einzige, was ich dagegen tun kann, ist, nicht zu arbeiten, bis es besser ist. Open Subtitles وقال إن الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو عدم العودة للعمل حتى يزول المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more