Schlimm, dass eine Freundin so grausam sein kann. | TED | صادم، أليس كذلك؟ أن تكون الصديقة قاسية لهذه الدرجة؟ |
Aber es wäre weniger überraschend, wenn nicht die Freundin dies gesagt hätte, | TED | ولكن سيكون الأمر أقل صدمة إذا قلت لك أنه لم تكن الصديقة من قالت هذا. |
Dorothy ist die beste und treueste Freundin, die ich je hatte. | Open Subtitles | دوروثي الصديقة الأقرب و الأكثر إخلاصا لآي فتاة |
Oh, nun komm, Junge! Sie ist meine einzige Freundin. | Open Subtitles | هيا, هي الصديقة الوحيدة التي .لدي في هذا العالم المقرف |
Aber selbst wenn nicht, wenn man eine Freundin bekommt wird man der beste Freund und der beste Freund wird der zweit beste. | Open Subtitles | عندما تحصلين على حبيب تصبحين افضل صديقة والصديقة المفضلة تصبح الصديقة المفضلة الثانية |
Diese Freundin ist der einzige mir bekannte Teil ihres Lebens, der nichts mit mir zu tun hat. | Open Subtitles | هذه الصديقة هي الجزء الوحيد عدايّ الذي أعرفه عن حياتها. |
Filmheini ruft Autor an, die Freundin des Mannes sagt, er ist im Kino, | Open Subtitles | مدير سينمائي يتصل بكاتب، فتخبره الصديقة أنه قصد دور العرض |
Eine Freundin, die so vor ein Auto springt. | Open Subtitles | الصديقة التي تقفز أمام سيارة على ذلك النحو |
- Nee, er hat nur eine Freundin. Sie darf sogar auf seinen geheiligten Schreibtisch. | Open Subtitles | فقط يحصل على الصديقة مندهش لتركها تبعثر مكتبه |
Und der Hase war froh, dass er so eine nette Freundin gefunden hat. | Open Subtitles | وأصبح الأرنب سعيدًا جدًّا بحصوله علي هذه الصديقة الجديدة اللطيفة |
Und der Hase war froh, dass er so eine nette Freundin gefunden hat. | Open Subtitles | وأصبح الأرنب سعيدًا جدًّا بحصوله علي هذه الصديقة الجديدة اللطيفة |
Sie war die Freundin, von der alle 13-jährigen träumen. | Open Subtitles | لقد كانت آنا الصديقة التي يحلم بها أي فتي في الثالثة عشرة من عمره |
- Ist das die Freundin von der Arbeit? | Open Subtitles | هل هذه هي الصديقة التي احضرتها من العمل ؟ |
Ich mag den Kleinen, der die Freundin meines Opfers vögelt. | Open Subtitles | أظن أنّ هذا الشاب هو من يعاشر الصديقة السابقة لضحيتي |
Sie sind doch der, dessen Freundin heute von Julian verdorben werden soll. | Open Subtitles | أنت فتى مشاكل من الصديقة جوليان يخطط ليصبح وحشا هل أنت حزين |
Lilly Moscovitz, beste Freundin von Prinzessin Mia, fährt im 'Stang'. | Open Subtitles | ليلي موسكوفيتس ، الصديقة المقربة للأميرة ميا تركب السيارة |
Die Freundin hat ihm alle Informationen geliefert. | Open Subtitles | عنده وصلة على داخل. الصديقة غذّاه كلّ شيء إحتاج. |
Krankenschwester, geliebte Freundin und weise Ratgeberin. | Open Subtitles | الممرضة، الصديقة المحبة، الناصحة الأمينة |
Sie war wie eine richtige Freundin. Arme Ursula. | Open Subtitles | بدت كأنها الصديقة المثالية يا لأورسولا المسكينة |
Blair sagt, in einer Beziehung ist der beste Freund | Open Subtitles | حسناً بلير تقول في العلاقات الصديقة المفضلة |
in großen, freundlichen Buchstaben auf dem Cover. | Open Subtitles | طبعت بالرسائل الصديقة الكبيرة على غطائها |
Warum bist du plötzlich zu allen so freundlich? | Open Subtitles | لماذا أصبحتِ الصديقة الحميمة للجميع بشكل مفاجئ ؟ إذا يحين الوقت لتكون جارّ ودود |
Deshalb kam ich erneut heim und sagte meiner Mutter: "'Dolly' und 'Girlfriend' sagen, dass ich Lust verdiene, dass ich Orgasmen haben sollte, und das weiße Männer rausfinden sollte, wie sie die Klitoris finden." | TED | ثم عدت مرة أخرى و قلت لأمي، "دوللي و الصديقة قالوا أني أستحق المتعة، و أن أجرب ذروة النشوة الجنسية، و أن الرجال البيض يجب أن يتعلموا كيف يعثرون على البظر." |
Hiervon ausgehend hat Putin Bündnisse zu Leuten wie dem syrischen Präsidenten Bashar al-Assad und Ägyptens Militärherrscher Abdel Fattah el-Sisi geknüpft. China, die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt, ist in dieser Sammlung befreundeter antidemokratischer Staaten eine nützliche Ergänzung, da es seine eigenen strategischen Probleme mit dem Westen hat. | News-Commentary | بالاعتماد على هذا النهج، بنى بوتن تحالفاته مع أمثال الرئيس السوري بشار الأسد، والحاكم العسكري عبد الفتاح السيسي في مصر. وتُعَد الصين، الدولة صاحبة ثاني أضخم اقتصاد في العالم، إضافة مفيدة إلى هذه المجموعة من الدول الصديقة المعادية للديمقراطية، بما تحمله من مظالم استراتيجية خاصة مع الغرب. |