"العالم بأكمله" - Translation from Arabic to German

    • Die ganze Welt
        
    • der ganzen Welt
        
    • die Welt
        
    • der Welt
        
    Öffne den Spalt und Die ganze Welt könnte leiden. Wir könnten alle verschluckt werden. Open Subtitles لو فتحت الشق الآن فسيعاني العالم بأكمله ، ويمكن له أن يمتصنا جميعاً
    Die ganze Welt stimmt jetzt zu, dass unsere Ehe unrecht war. Open Subtitles يوافق العالم بأكمله الآن أن زواجي بك كان غير عادل
    Er kann dafür sorgen, dass Die ganze Welt gleichzeitig dieselbe Nummer wählt! Open Subtitles يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم في نفس اللحظة
    Und das hätte ich ohne euch nicht geschafft, ihr geduldigen, und großzügigsten Schwestern der ganzen Welt. Open Subtitles ولم أكن سأستطيع فعل هذا بدونكم، أيتها الصبورات، و الأخوات الأكثر روعة في العالم بأكمله
    Es heißt auch nicht dass die Welt viel besser wäre wenn nur Frauen das Sagen hätte. TED ولكن لا يعني هذا ان العالم بأكمله سوف يغدو أفضل ان تقلدت النساء كل مناصب الحكم والسلطة
    Vor ein paar hundert Jahren gab es überall auf der Welt geschlossene Gesellschaften. TED لو رجعتم إلى الوراء لبضع مئات من السنين, كان العالم بأكمله مجتمع منغلق جداً
    Nun, man sagt, die ganze Gegend wäre betroffen, Die ganze Welt. Open Subtitles حسنا، المكان بأكمله محاصر لندن بأكملها، يقولون بأنه العالم بأكمله
    Dann wird Die ganze Welt endlich verstehen, was du durchgemacht hast. Open Subtitles وبعد ذلك العالم بأكمله سيفهم أخيراً ما كنت تمرّ به.
    Die ganze Welt steht jetzt am Abgrund, ... und starrt hinab in die gottverdammte Hölle. Open Subtitles .. العالم بأكمله الآن يقف على الحافة .. يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي
    Ich hätte Die ganze Welt durchsucht- die Meere, den Himmel, die Sterne... nur für dieses Lächeln. Open Subtitles كنت سوف ابحث العالم بأكمله .. البحار ، السموات ، النجوم من اجل هذه الابتسامة
    Dabei ist das die Art und Weise, wie wir Die ganze Welt konstruieren. TED ومع ذلك، هذه هي الطريقة التي نبني بها العالم بأكمله.
    Als wir das Automobil erfanden, hat sich Die ganze Welt in Richtung dieser Erfindung verbogen. TED عند اختراعنا للمركبات، ما حدث هو انحناء العالم بأكمله باتجاه ذلك الاختراع
    Die guten Neuigkeiten sind, dass die Entwicklungsländer, aber offen gesagt, Die ganze Welt, damit beschäftigt ist, Kernkraftwerke zu bauen. TED ان الاخبار الجيدة .. هي ان العالم النامي.. او ان صح التعبير العالم بأكمله قد بدأ يبني الكثير من المفاعلات النووية
    Ich denke, dass Die ganze Welt im Wesentlichen dazu erzogen wurde kein Mädchen zu sein. TED أعتقد أن العالم بأكمله قد تربي أساسًا على ألا يكون فتاه
    - Sehr gut. Auf diese Weise wird Die ganze Welt blind und zahnlos. Open Subtitles بهذه الطريقة، العالم بأكمله سيكون أعمى وبلا أسنان
    Wir opfern sozusagen einige der Rechte von geistigem Eigentum und stellen die Software einfach der ganzen Welt zur Verfügung. Open Subtitles ولذلك فاننا نتخلى نوعا ما عن بعض حقوق الملكية الفكرية ونجعل العالم بأكمله يستخدم البرامج
    Der Leichtsinn der ganzen Welt ist wohl auf Kishanlal übergegangen. Open Subtitles يبدو أن حماقة العالم بأكمله قد أنتقلت إلى كيشانلال
    - Was? Erzähl doch der ganzen Welt davon. Open Subtitles لمَ لا تخبر العالم بأكمله أنني أبيع المخدرات
    In dieser Bevölkerung springen unsere Probleme auf. Doch auch wenn die Welt zerfallen würde, würden wir es überstehen, TED وتظهر أيضا مشاكل الناس فجأة في المجتمعات المنبثقة. وحتى وإن سقط العالم بأكمله لازلنا نقوم بذلك حتى النهاية.
    Die Stadt ist in Gefahr. Der ganze Staat. die Welt! Open Subtitles المدينة فى خطر، الولاية بأكمها العالم بأكمله
    Es gab eine Zeit in diesem Geschäft, wo sie die Augen der Welt hatten. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كانوا محط أنظار العالم بأكمله.
    Die Zeit der Welt richtet sich nach Greenwich, ... .. aber Greenwich richtet sich nach Admiral Boom. Open Subtitles تحديد توقيت العالم بأكمله من خلال غرينيتش لكن غرينيتش.. يقولون..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more