"العدوان" - Translation from Arabic to German

    • Aggression
        
    • Angriffshandlungen
        
    • Angriffshandlung
        
    • Aggressionslabor
        
    • Angriffskrieges
        
    • Aggressionen
        
    • Aggressions-Blocker
        
    • Angriffskriege
        
    Männer, die den Mut haben, gegen die kommunistische Aggression zu kämpfen. Open Subtitles رجال مثل اسبيرانزا رجال لديهم الجرأة للوقوف بوجه العدوان الشيوعي
    Außerdem setzte die Kommission ihre Behandlung des Verbrechens der Aggression fort und begann mit den Erörterungen über einen Haushalt für den Gerichtshof. UN كما واصلت اللجنة نظرها في جريمة العدوان وشرعت في مناقشة ميزانية للمحكمة.
    Irgendwie sprang sie in den anderen Code und zehrte von der männlichen Aggression. Open Subtitles لكن بطريقة ما قفزت البرامج، وهي تغذّي من العدوان الذكر.
    Vor 1989 verhängte der Rat bei zwei Gelegenheiten Sanktionen; seitdem hat er dies 14 Mal getan, und zwar für zunehmend unterschiedliche Zwecke: um Angriffshandlungen rückgängig zu machen, um demokratische Regierungen wiederherzustellen, um die Menschenrechte zu schützen, um Kriege zu beenden, um den Terrorismus zu bekämpfen und um Friedensabkommen zu unterstützen. UN وقبل عام 1989، طبق المجلس الجزاءات مرتين؛ ومنذ ذلك الحين طبّق الجزاءات 14 مرة ولنطاق متنوع على نحو متزايد من الأغراض المذكورة بما فيها وقف العدوان وإزالة آثاره، وإعادة الحكومات الديمقراطية، وحماية حقوق الإنسان، وإنهاء الحروب، ومكافحة الإرهاب ودعم اتفاقات السلام.
    6. verurteilt jede bewaffnete Angriffshandlung und jede Androhung oder Anwendung von Gewalt gegen Völker, ihre gewählten Regierungen oder ihre rechtmäßigen politischen Führer; UN 6 - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛
    Ihr Team ging zum Aggressionslabor, Sicherheitsvorfall. Open Subtitles حسناً، ذهب فريقها لمُختبر العدوان لتأمين خرق أمني. لماذا؟
    Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt für den IStGH, zu riskieren, sich in einer ähnlichen Kontroverse zu verfangen. Die Probleme, die aus der Beschäftigung mit Vorwürfen des Angriffskrieges erwachsen würden, würden seine Kritikern, die behaupten, er sei eine hochgradig politisierte Institution, mit Munition versorgen. News-Commentary الآن ليس الوقت المناسب لمجازفة المحكمة الجنائية الدولية بتوريط نفسها في جدال مماثل. والواقع أن القضايا التي قد تثار نتيجة للتعامل مع ادعاءات العدوان من شأنها أن تقدم المزيد من الذخيرة لمنتقدي المحكمة الجنائية الدولية، الذين يزعمون في الأساس أن المحكمة ليست أكثر من مؤسسة مسيسة.
    Beschwichtigung ist niemals die Antwort, wenn man mit nackter Aggression konfrontiert wird. Open Subtitles الترضية ليست الحل في مواجهة العدوان الصرف
    Es spürt die Frequenzen der Neurotransmitter im limbischen Bereich des Gehirns auf und wandelt Aggression in Unterwerfung um. Open Subtitles ، إنه يستهدف تردد المرسل العصبي ، في المنطقة الحوقة لمخ عدوك وتحول العدوان
    Wir haben es während der großen Passiven Aggression gebaut... als Frauen sich von Männern getrennt haben wegen ihrem wachsenden zerstörerischen Verhalten. Open Subtitles قمنا ببنائها أثناء العدوان الخامد العظيم عندما عُزلن النساء عن الرجال بسبب سلوكهن العدواني المتفاقم
    Das ist eine Todesfalle. Habe ich eine Wahl? Ziemlich viel Aggression. Open Subtitles ليس لدي اي أختيار ، اليس كذلك؟ مستويات العدوان ترتفع عالياً
    Aggression, in die richtige Bahn gelenkt, macht viele Mängel wett. Open Subtitles العدوان قناة مناسبة للتغلب على الكثير من العيوب.
    sowie die Auffassung vertretend, dass ein wichtiges Ziel der konventionellen Rüstungskontrolle in Spannungsregionen darin bestehen sollte, die Möglichkeit eines militärischen Überraschungsangriffs zu verhüten und eine Aggression zu vermeiden, UN وإذ تؤمن أيضا بأن الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان ينبغي أن يكونا من الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر،
    Über die Rolle des Sicherheitsrats bei der Definition des Verbrechens der Aggression, das auf der kommenden Konferenz zur Überprüfung des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs in das Römische Statut aufgenommen werden soll, wird derzeit noch diskutiert. UN ولا يزال دور مجلس الأمن فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان موضع نقاش، وهو التعريف الذي سُيدرج في نهاية المطاف في نظام روما الأساسي أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Denn Verlangen geht oft mit Gefühlen einher, die der Liebe nicht immer förderlich sind: Eifersucht, Besitzergreifen, Aggression, Macht, Dominanz, Unanständigkeit, Unfug. TED لأن الرغبة تأتي مع مجموعة من المشاعر التي ليست دائما مفضلة كثيرا في الحب: الغيرة، التملك ، و العدوان ، والسلطة والهيمنة، سوء الخلق، الأذى.
    Aber wenn das Reich und der Kaiser Aggression und Sklaverei verfolgen,... .. die Qual und Verzweiflung in die Welt getragen haben,... .. wenn es außer Ketten und Hunger nichts mehr gibt,... .. dann wird er gegen dieses Unrecht marschieren! Open Subtitles لكن اذا الامبراطورية والامبراطور يرغبان في متابعة العدوان والعبودية الذي جلب المعاناة والارهاب واليأس للعالم اذا لم يتبقى للرجال من امل سوى السلاسل والجوع
    Die Verfasser der Charta der Vereinten Nationen waren sich bewusst, dass es unter Umständen notwendig sein kann, Gewalt anzuwenden, "um Bedrohungen des Friedens zu verhüten und zu beseitigen [und] Angriffshandlungen und andere Friedensbrüche zu unterdrücken". UN 183- سلم واضعو ميثاق الأمم المتحدة بأن القوة قد تلزم لـ ”منع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها، ولقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الإخلال بالسلم“.
    7. verurteilt jede bewaffnete Angriffshandlung und jede Androhung oder Anwendung von Gewalt gegen Völker, ihre gewählten Regierungen oder ihre rechtmäßigen politischen Führer; UN 7 - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛
    Eindämmungsbruch im Aggressionslabor. Open Subtitles رائع. خرق إحتوائي بمُختبر العدوان.
    Wenn Sie die Aggressionen nicht unter- lassen, gibt es einen radikalen Angriff. Open Subtitles واذا لم توقف العدوان, سوف تجبرنا على اجراء هجوم شامل.
    Es ist unmöglich, etwas am Aggressions-Blocker von 3-20ern zu ändern, ohne sie unbrauchbar zu machen. Open Subtitles نحن لا يمكن أن تتغير بأسرع المانع العدوان في 320 ه.
    Die Erfahrungen des Internationalen Strafgerichtshofes für das ehemalige Jugoslawien, der sich ebenfalls mit Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen befasste, sollten den IStGH-Mitgliedern bei ihrer Debatte über die Ausweitung der Gerichtszuständigkeit auf Angriffskriege zur Warnung dienen. News-Commentary والواقع أن تجربة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (ICTY)، والتي تناولت أيضاً الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، لابد وأن تعمل كرسالة تحذير لأعضاء المحكمة الجنائية الدولة حين يناقشون ما إذا كان عليهم أن يضيفوا جريمة العدوان إلى اختصاصاتهم القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more