Die Afrikaner der Antike erschufen Zivilisationen und ihre Monumente, die heute immer noch stehen, sind ein wahres Zeugnis ihrer Bedeutsamkeit. | TED | أفارقة العصور القديمة إبتكروا الحضارة و آثاراهم و تذكاراتهم ما زالت صامدة إلى يومنا هذا شهادة حقيقية على عظمتهم |
In der Antike gehörte das alles zum oberägyptischen Königreich. | Open Subtitles | فى العصور القديمة كان كل هذا ينتمى للملكة العليا |
Ich musste es ihm gleich tun und beschloss deshalb die Lehren der Antike auf unsere Welt zu übertragen. | Open Subtitles | .. أردت .. احتجت أن أضاهي انجازاته لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة .. على عصرنا الحالي |
Die Hälfte davon sind Antiquitäten der seltensten Form. | Open Subtitles | نِصْف هذه من العصور القديمة و مِنْ الطلبِات الأندرِ |
In alten Zeiten diente er den Armeen, indem er ins Feindesland eindrang. | Open Subtitles | في العصور القديمة خدم في جيوش عظيمة بالتسلل إلى أراضي العدو |
Ich habe ein paar Überprüfungen über die "Retter des Altertums" durchgeführt. | Open Subtitles | لقد أجريتُ بحثاً حول "مُنقذي العصور القديمة" في العام الماضي كانوا المشتبه بهم في تفجير... |
In früheren Zeiten, als die Menschen noch nicht schreiben konnten, haben sie Steine verschickt und auf diese Weise versucht, ihre Gefühle auszudrücken, die sie gerade bewegten. | Open Subtitles | ..في العصور القديمة ..و قبل أن يخترع البشر الكتابة كانوا يبحثون عن الأحجار التي تمثل مشاعرهم |
In der Antike waren sie hoch geschätzt, meist gefangen gehalten, weißt du, wie eine Konkubine oder ein Sittich. | Open Subtitles | كانت هذه المخلوقات عالية القيمة في العصور القديمة وكانت تحتجز عادةً كالحظايا والببغاوات |
Der Verrat, die Erhängung... und dann, verbunden seit der Antike, taucht das Bild immer wieder in der Kunst auf. | Open Subtitles | الخيانة والشنق ثم ربط بينهما منذ العصور القديمة حيث تظهر الصورة مراراً وتكراراً في الأعمال الفنية |
Es wurde in der Antike verwendet, um die Gerechten für den Kampf gegen Dämonen vorzubereiten, und die Zutaten beinhalten Zitronengras und Myrrhe. | Open Subtitles | لقد كان يستخدم في العصور القديمة لتحضير الصالحين لمواجهة الشياطين والمقادير تحتوي على القرفة والمر |
Seit Homers Zeiten erzählt man sich von wilden Kriegern, die jenseits des Mittelmeers leben und selbst in den mächtigsten Reichen der Antike Angst verbreiten. | TED | منذ زمن هوميروس، سُردت حكايا قديمة عن محاربين شرسين يقطنون أكناف البحر المتوسط. يبثون الرعب في قلوب أعظم إمبراطوريات العصور القديمة. |
Ich musste es ihm gleich tun und beschloss deshalb die Lehren der Antike auf unsere Welt zu übertragen. | Open Subtitles | أردت... احتجت أن أضاهي انجازاته... لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة على عصرنا الحالي... |
Ein Opfer, um die Pest in der Antike fernzuhalten. | Open Subtitles | تضحية لدرئ الطاعون في العصور القديمة |
Batman, ein neuer Bösewicht hat das Museum besetzt, die Antiquitäten eingefroren und die Wachleute in Eisblöcke verwandelt. | Open Subtitles | ،"(باتمان)" وغد جديد قد احتل" "(متحف (غوثام "لقد جمد جناح معروضات العصور القديمة" |
Mr. Luthor, bei Antiquitäten ist die Herkunft das Wichtigste. | Open Subtitles | ،سيّد (لوثر)، في العصور القديمة المصادر هي كل شيء |
So, wie es in den alten Zeiten war, so war es in den neuen. | Open Subtitles | كل ما حدث في العصور القديمة يتكرر بحذافيره |
Wenn du in alten Zeiten leben würdest, was würdest du dann tun? | Open Subtitles | - نعم لو كُنتَ في العصور القديمة مالذي ستفعله؟ |
Die Zauberer aus alten Zeiten nannten diese Sprache "Zaubersprüche". | Open Subtitles | سحرة العصور القديمة قاموا بتسمية استعمال تلك اللغة ب"التعاويذ" |
Die Retter des Altertums. | Open Subtitles | "مُنقذ العصور القديمة" |
Retter des Altertums. | Open Subtitles | -مُنقذي العصور القديمة"؟ |
In früheren Zeiten hielt man Verbrecher, die vom Galgen geschnitten wurden, für angemessen, die Tische unserer Anatomen zu bestücken. | Open Subtitles | ، في العصور القديمة إعدام المُجرمين بحبل المشنقة كان كافياً لتقديم الجثث لطاولات جراحين التشريح |