lm Mittelalter, ja. 500 Jahre, bevor der Kerl, den wir eben ausraubten, geboren wurde! | Open Subtitles | في العصور الوسطى خمسمائة عام قبل حتى أن يولد الرجل الذي سرقناه للتو |
Vielleicht Erdtechnologie, aber das ist so, als fände man ein Handy im Mittelalter, nein ich sage | Open Subtitles | تقنية الأرض، لكن مثل إيجاد هاتف نقال في العصور الوسطى لا، سأخبرك ما يشبه هذا |
Und dies waren Traditionen des Mittleren Osten – mittelalterliche Traditionen. | TED | والتي هي تقاليد الشرق الأوسط التي تعود الى العصور الوسطى |
Die Eingangshalle der Met ist eines der weltweit größten Portale, beeindruckend, wie eine mittelalterliche Kathedrale. | TED | القاعة الرئيسية في المطرانية هي من أعظم المداخل نحو عالم مليئ بالدهشة والاستيحاء، ككتدارئية من العصور الوسطى |
Ich begann als Lehrling bei einem ungarischen Kunsthandwerker, und da lernte ich viel über das Gildensystem des Mittelalters. | TED | بدأت كتلميذة لدى حرفي هنقاري وهذا علمني كيف كان نظام النقابة في العصور الوسطى |
Und ihre Doktorarbeit war über die Entwicklung des Baptismus in der englischen mittelalterlichen Kirche. | Open Subtitles | و شهادة الدكتوراه خاصتها كانت في طقوس التعميد في كنيسة العصور الوسطى الإنجليزية |
Man kann die Monarchie nicht modernisieren, weil sie bestenfalls mittelalterlich ist. | Open Subtitles | لا يُمكنكِ أن تحدثي فكرة الملكية لأنّ الملكية في أوجها فكرةٌ مِن العصور الوسطى |
Morgen habt lhr doch Euer mittelalterliches Sport- und Spielfest? | Open Subtitles | غدا سوف تقوم بكرنفال العاب على اسلوب العصور الوسطى |
Seit dem Mittelalter hat sich das Knopfdesign nicht sonderlich geändert. | TED | لم يتغير تصميم الزر كثيرا منذ العصور الوسطى. |
Die Mordrate in Europa ist seit dem Mittelalter um 30 Prozent gefallen. | TED | ونسبة جرائم القتل في أوروبا انخفضت بنسبة 30% منذ العصور الوسطى |
Wandteppiche waren vom Mittelalter bis weit ins 18. Jahrhundert allgegenwärtig und es ist ziemlich offensichtlich, warum. | TED | كانت المنسوجات منتشرة بكثرة في العصور الوسطى وحتى أواخر القرن الثامن عشر وقد كان السبب واضحاً |
Wir nahmen Chippendale-Schränke und verwandelten sie in Hochhäuser. Hochhäuser können mittelalterliche Burgen aus Glas sein. | TED | نأخذ الخزائن الإنكليزية فنحولها إلى ناطحات سحاب، فيمكنها أن تكون قصورا زجاجية من العصور الوسطى. |
Das ist sicher eine mittelalterliche Karte. - Klar doch. | Open Subtitles | هذا يجب أن يكون واحدة من تلك الخرائط في العصور الوسطى القديمة. |
Oben ist eine mittelalterliche Kirche an der von Steinhäusern gesäumten Straße. | Open Subtitles | كنيسة باردة منذ العصور الوسطى في أعلى شارع وحيد محاط بالأكواخ الصخرية |
Keine Angst, Doktor des Mittelalters. | Open Subtitles | غدونا بدون أوراق ؟ لا تخاف , يا رائد العصور الوسطى |
Die Theologen des Mittelalters machten daraus einen einzigen, monströsen Feind. | Open Subtitles | فقهاء العصور الوسطى اعادوا تفسير تلك المقاطع لتكون حول عدوًا واحدًا بشع |
In Europas Städten des Mittelalters waren christliche Friedhöfe allgemein zugänglich. Dort lagen die Toten, aber es fanden auch Märkte, Jahrmärkte und anderes statt. | TED | في مدن العصور الوسطى الأوروبية، وفّرت الكنائس مساحات مفتوحة ومحدودة لاحتواء الموتى. وكذلك استضافت الأسواق، والمعارض، وغيرها من الفعاليات. |
Er will nichts mit einem mittelalterlichen Irren zu tun haben. | Open Subtitles | وقال أنه لن يستطيع التعامل مع معتوه من العصور الوسطى |
Lieber Graf, empfehlen Sie etwa den mittelalterlichen Weg? | Open Subtitles | عزيزى الكونت , هل تقترح , طريقه العصور الوسطى |
Die Proportionen sind fantastisch, richtig mittelalterlich. | Open Subtitles | التناسق رائع. من العصور الوسطى. |
Nein, das ist mittelalterlich! | Open Subtitles | لا,هذا من العصور الوسطى |
Besorgt, dass jemand von seinem erbärmlichen Tennisspiel erfährt... bietet er dir seine Frau als eine Art mittelalterliches Sexgeschenk an. | Open Subtitles | وبداعي خوفه الشديد من تسرّب معلومات عن ضعف مستواه في التنس اختار أن يقدّم لك زوجته كرشوة جنسية من العصور الوسطى. |