Und was, wenn wir diesem 'Deep Learning' Netzwerk alle Reden von Präsident Trump vorspielen würden? | TED | وماذا لو عرضنا لشبكة التعلم العميق جميع خطابات الرئيس ترامب؟ |
'Deep Learning' ist also zum Kern des Zeitalters der KI Entdeckung geworden und das wird von den USA angeführt. | TED | إذن أصبح التعلم العميق الأساس في عصر اكتشاف الذكاء الاصطناعي، وتقوده الولايات المتحدة. |
Wir haben eine tiefe Hirnstimulation gemacht, um Ihren Tremor an der rechten Hand zu behandeln. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أجرينا عملية التحفيز العميق للمُخ على الرجفة التي على يدكِ اليُمنى |
So tief ist die Flagge in die bürgerliche Symbolik Chicagos vorgedrungen. | TED | ذلك يبين مدى التغلغل العميق لعلم شيكاغو في الصورة المدنية |
Es sollte erwogen werden, der DPKO einen dritten Beigeordneten Generalsekretär zuzuweisen und einen von ihnen zum "Leitenden Beigeordneten Generalsekretär" und Stellvertreter des Untergeneralsekretärs zu bestimmen. | UN | وكم دأبوا على إبداء أرفع درجات الالتزام إزاء المنظمة فضلا عن الفهم العميق لاحتياجاتها. |
Der Sicherheitsrat bekundet dem Volk und der Regierung der Russischen Föderation sowie den Opfern und ihren Angehörigen sein tiefstes Mitgefühl und Beileid. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه العميق وأحر تعازيه لشعب الاتحاد الروسي وحكومته وللضحايا وأسرهم. |
zutiefst beunruhigt über die in jüngster Zeit zu beobachtende Zunahme der Aktivitäten neonazistischer Gruppen und Organisationen, | UN | وإذ تعرب عن الجزع العميق من اشتداد أنشطة جماعات ومنظمات النازية الجديدة في الآونة الأخيرة، |
Ich habe mich mit Gesundheitsversorgung, Umwelt, wirtschaftlicher Entwicklung und Bekämpfung von Armut beschäftigt und als ich immer weiter im sozialen Bereich arbeitete, erkannte ich etwas, das tiefgreifende Auswirkungen auf mich hatte und auf eine Weise auf mein gesamtes Leben. | TED | عملت في المجال الصحي, البيئة التطوير الاقتصادي, تقليص حجم الفقر كما عملت أكثر وأكثر في المجال الاجتماعي بدأت ارى شيء ما والذي بدأ تأثيرها العميق في حياتي كلها |
Sie nutzten einen besonderen Algorithmus namens Deep Learning. | TED | أستخدموا لوغاريتمات فائقة تدعى التعلم العميق |
Die New York Times zeigte in ihrem Artikel noch ein Resultat des Deep Learning, das ich Ihnen jetzt vorstellen will. | TED | وقد عرضت نيويورك تايمز أيضاً في هذا المقال نتيجه أخرى فائقة للتعلم العميق والتي سأعرضها عليكم الأن |
Was Sie eben gesehen haben, basiert auf Deep Learning. | TED | كل ما رأيتموه هناك كان يحدث بالتعلم العميق |
„Der Sicherheitsrat unterstreicht seine tiefe Besorgnis über die wiederholten Verschiebungen der Präsidentschaftswahl in Libanon. | UN | ”يؤكد مجلس الأمن قلقه العميق إزاء تكرار تأجيل الانتخابات الرئاسية في لبنان. |
"Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die Entwicklungen an den Grenzen Guineas zu Liberia und Sierra Leone. | UN | “يعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء تطورات الوضع على حدود غينيا مع ليبريا وسيراليون. |
Die klaffende Wunde an seiner Stirn ist sehr tief, und doch blutet sie kaum. | Open Subtitles | هذا الجرح العميق في جبهته عميق جدا, مع هذا, يوجد القليل من النزيف. |
Sie hatte eine wunderbare Stimme, so tief und ein wenig rau. | Open Subtitles | لديها ذلك الصوت الرائع الصوت العميق الأجش |
Die tieferen Meeresschichten ebenso, aber in geringerem Maße, und diese Energie trägt zum Abschmelzen von Eis überall auf dem Planeten bei. | TED | المحيط العميق يكتسب الحرارة كذلك بمعدل أقل، والطاقة تسير نحو الذوبان الصافي للجليد في جميع أنحاء الكوكب. |
Der Guatrau lässt dir sein tiefstes Beileid ausrichten. Er unternimmt keine weiteren Schritte gegen deine Familie. | Open Subtitles | الجوتيرو يريد أن يعبر عن أسفه العميق لخسارتك |
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefste Besorgnis über die sehr hohe Zahl nicht zur Wirkung gelangter Kampfmittel, einschließlich Streumunition, in Südlibanon. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن القلق العميق لوجود أعداد كبيرة جدا من الذخائر غير المنفجرة في جنوب لبنان، من بينها ذخائر عنقودية. |
Die restlichen 30% sind zugleich ein Symbol für ein tiefer greifendes strategisches Problem, vor dem Amerika steht – dem profunden Wettbewerbsdruck. Ein Wandel bei der Außennachfrage wird nicht von selbst eintreten; man muss ihn sich verdienen durch harte Arbeit, unnachgiebige Entschlossenheit und eine lange überfällige Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit. | News-Commentary | وتشكل الثلاثين بالمائة الأخرى أيضاً رمزاً لقضية استراتيجية أشد عمقاً تواجهها أميركا ــ التحدي العميق المتعلق بالقدرة التنافسية. والتحول إلى الطلب الخارجي ليس بالأمر الهين، بل لابد أن يُكتَسَب بالعمل الشاق، والعزم الأكيد، وإحياء القدرة التنافسية الذي طال انتظاره. |
Alle 20 Sektenmitglieder starben an einer tiefen Wunde an der Stirn. | Open Subtitles | كلّ 20 عضو طائفة موتى من الجرح العميق الوحيد إلى الجبهة. |
Es ist die Art von tiefer Ambivalenz bei einem Leben zwischen Missbrauch und Inzest. | Open Subtitles | إنه من نوع التناقض العميق الذي وُجد بالناجين من سوء المعاملة وزنى المحارم. |
Nach drei Monaten Undercover, erwartet man von einem FBI-Agenten, das er Quantico Bericht erstattet, wegen Aufbereitung, Rehabilitation, posttraumatischen Belastungssyndromen. | Open Subtitles | بعد 3 أشهر من التخفّي العميق يفترض بعميل المباحث أن يحضر لـ(كوانتيكو) للعلاج، إعادة التأهيل |
Dabei wenden wir das Verfahren der "Tiefen Hirnstimulation" an. | TED | هذا يتم بواسطة هذا النوع من الأجهزة و هذا يطلق عليه التحفيز الدماغي العميق |
Man könnte annehmen, dass Sie unfähig sind, tiefere menschliche Beziehungen einzugehen. | Open Subtitles | قد يفترض البعض كنتم غير قادرين من الاتصال البشري العميق. |
Meine Forschung konzentriert sich auf das, was viele Wissenschaftler für die regenerativste Schlafphase halten: den Tiefschlaf. | TED | يركز بحثي على ما يعتقده الكثير من العلماء أكثر مرحلة مُجَدِّدة من النوم: النوم العميق. |