Ich würde Ihnen gerne einen Videoclip meines jüngeren Ichs aus dem Film zeigen, von dem ich glaube, dass er diese Philosophie verkörpert. | TED | ولذا أود أن أريكم مقطع لي و أنا أصغر سنا من الفيلم الوثائقي، و الذي أشعر أنه يجسد تلك الفلسفة. |
Teil einer Philosophie für die ich gekämpft habe und dafür gewählt wurde. | Open Subtitles | جزء من الفلسفة التي بنيت عليها حملتي التي اختارني الناس لأجلها |
"Philosophie verhält sich im wahren Leben wie die Masturbation zum Sex." | Open Subtitles | علاقة الفلسفة بالحياة الحقيقية مثل علاقة العادة السرية بالجنس الحقيقي |
Aber Philosophie ist nicht moralisch, und selbst die Logik hat Grenzen. | Open Subtitles | و لكن الفلسفة ليست الأخلاق و حتى المنطق له حدوده |
Darüber hinaus sollte das zwischenstaatliche Überprüfungsverfahren selbst im Einklang mit dieser Philosophie gestrafft werden. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تبسيط عملية الاستعراض الحكومي الدولي نفسها، بما ينسجم مع هذه الفلسفة. |
Der CEO von Google Eric Schmidt ist ein pragmatischer Anhänger dieser Philosophie. | TED | الرئيس التنفيذي لجوحل إريك شميت هو ممارس عملي لهذه الفلسفة. |
Seit der Zeit der frühen Philosophie und sicherlich in der Geschichte der Neurowissenschaften, war es ein Rätsel, das immer der Aufklärung widerstand, mit größten Kontroversen. | TED | رجوعا الى بدايات الفلسفة وبالتأكيد طوال تاريخ علم الأعصاب, كان هذا لغزا صعب دائما توضيحه احدث جدلا كبيرا |
Für mich gibt es drei Aspekte dieser Philosophie. | TED | بالنسبة إلي، هناك ثلاثة جوانب لهذه الفلسفة |
Der dritte Aspekt der Philosophie ist: Gehen Sie weiter vorwärts. | TED | والجانب الثالث لهذه الفلسفة هو استمر بالتقدم للأمام. |
der Philosophie. Es geht zurück auf die Skeptiker bis zu Descartes. | TED | في الفلسفة. تعود إلى عصر الشكّوكيّين، و حتّى ديكارت. |
Und der Schlüssel dazu ist eine Philosophie, die wir "Moderne Märkte für Alle" nennen. | TED | والمفتاح لذلك هي الفلسفة التي نسميها بالأسواق الحديثة للجميع. |
Und ich denke, das ist der Grund, warum viele der bedeutendsten Menschen in effektivem Altruismus Menschen mit einem Werdegang in Philosophie oder Wirtschaft oder Mathe waren. | TED | هم أولئك الذين لديهم خلفية في الفلسفة أو الإقتصاد أو الرياضيات. وهذا قد يبدوا مستغربا، لأن كثير من الناس يظنون، |
Lehre, Kunst, Wissenschaft, Philosophie, Spiele für Geist und Körper, waren tägliche Beschäftigungen. | TED | العلوم ، المسرح ، الأبحاث ، الفلسفة ألعاب العقل و الجسم كلها كنت تدريبات يومية |
Nach dem Abitur konnte ich mich zwischen zwei Berufswegen nicht entscheiden -- Philosophie und Recht. | TED | عندما تخرجت من الكلية، لم أستطع حسم أمري بين مهنتين، الفلسفة أو القانون. |
die in letzter Zeit viel Aufmerksamkeit bekommen haben und die diese Philosophie verkörpern. Sie nutzen Nintendo Wii Controller. | TED | لاقتا الكثير من الاهتمام مؤخرا والتي أعتقد أنها تجسد هذه الفلسفة وهي في الواقع تستخدم جهاز التحكم بلعبة ننتندو وي |
Warum also konzentrieren sich Macher so sehr auf eine alte Philosophie? | TED | إذا لماذا يركز الأناس العمليون كثيرًا على الفلسفة القديمة؟ |
Es war einmal, vor langer Zeit, war ich 20-jähriger Student, der Philosophie studierte. | TED | كان يا ما كان، قبل زمن طويل، كنت طالبًا أبلغ 20 سنة من عمري، أدرس الفلسفة. |
Diese Philosophie war die ganze Zeit die Basis meines Studiums in Afrika. | TED | دعمت هذه الفلسفة دراساتي على طول الوقت الذي درستُ فيه في أفريقيا. |
Die Mathematik und die experimentelle Wissenschaft rissen sich von der Philosophie los. | TED | والجزء الرياضياتي والجزء التجريبي العلمي كانا ينسحبان من الفلسفة. |
Doch in Bayern versuchte Rechtsprofessor Adam Weishaupt nach wie vor vergeblich, säkulare Philosophie zu lehren. | TED | لكن في بافاريا، محاولات أستاذ القانون آدم وايسهاوبت لتعليم الفلسفة العلمانية لازمها الفشل. |
Eine 1+ in Philosophie hat es in der Geschichte dieser Uni noch nicht gegeben. | Open Subtitles | و علامة ممتاز في الفلسفة لم تحدث في تاريخ الدائرة |
Psychologie der Aperationen. | Open Subtitles | الفلسفة أو شيء من هذا علم النفس لما فوق الطبيعة |
Das sieht nicht nach deiner ersten Philosophiestunde aus. | Open Subtitles | رائع هذا لا يبدو مثل المقدمة لصف الفلسفة |