Ich bin ein Bildkünstler und mache revolutionäre Kunst, um Geschichte vorwärts zu treiben. | TED | أعمل في مجال الفنون المرئية، وأنتج فناً ثورياً لدفع التاريخ إلى الأمام. |
Wir wissen alle, dass Kunst viel mehr ist, als nur wirtschaftlicher Nutzen. | TED | نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب. |
Ich machte meinen Master und danach ging ich an die Kunstschule. | TED | حصلت على درجة الماجستير، ثم التحقت بمدرسة الفنون بعد ذلك |
Zum Schluss möchte ich noch über ein paar Erkenntnisse sprechen, die ich während des Sabbatical letztes Jahr an der Carnegie Mellon- Kunsthochschule gewann. | TED | حسنًا، أود أن أختتم بالحديث عن بعد النظر الذي اكتسبته من التفرغ الجامعي العام الماضي في كلية الفنون بكارنجي ميلون |
Übrigens sind die Künste nicht nur wichtig, weil sie die Mathematiknoten verbessern. | TED | وعلى فكرة، الفنون ليست مهمة فقط لأنها تحسن درجات الرياضيات. |
Fotografie ist eine neue Kunstform, Wie sie wohl nackt aussieht? | Open Subtitles | التصوير الفوتوغرافي شيء ممتع إنه شكل جديد من الفنون |
Erinnerst du dich daran? Das hast du in Kunst gemacht. Bester Papa der Welt | Open Subtitles | هل تتذكرين عندما صنعتي لي هذا في اليوم الأول من فصل الفنون ؟ |
Unsere Teenager finden Zuflucht in den transformativen Elementen der Kunst, sie verlassen sich auf den sicheren Raum, den ChopArt ihnen bietet, um das zu tun. | TED | مراهقونا يجدون ملجأً في عناصر الفنون التي قد تغيّر حياتهم، ويعتمدون على المساحة الآمنة التي نوفرها لهم القيام بذلك. |
Eine oft unsichtbare Bevölkerung nutzt häufig die Kunst, um ins Licht zu treten, aber diese Reise aus dem Unsichtbaren ist nicht leicht. | TED | هؤلاء الناس غير المرئيين معظم الوقت يستخدمون الفنون للخروج إلى النور، لكن رحلة الخروج من الظلّ تلك ليست سهلة. |
Der Link zu Höhlenmalereien bringt mich zu der ältesten Kunst, die der Menschheit bekannt ist. | TED | يأخذني رابط رسومات الكهوف إلى بعض من الفنون المعروف للجنس البشري |
Mein ganzes Leben wollte ich mich nur der Kunst widmen, aber ich verließ die Kunstschule und hörte danach ganz mit dem Malen auf. | TED | و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل |
Also, was ich gemacht habe, während ich malte, da habe ich angefangen zu singen denn ich liebe Gesang, und ich bin der Meinung, dass Musik die höchste Form der Kunst ist. | TED | لذلك، ما قمت به وأنا أرسم هو البدء بالغناء، لأني مفتونه بالغناء، وأنا أعتقد بأن الموسيقى هي من أرقى الفنون. |
Ich beginne mich zu fragen, ob ich wirklich auf die Kunstschule will. | Open Subtitles | أبدأ أتساءل عما إذا كان حقا تريد أن تذهب أكاديمية الفنون. |
Als ich in der Kunstschule war, entwickelte ich ein Zittern in meiner Hand, und die geradeste Linie, die ich zeichnen konnte, sah so aus. | TED | عندما كنت في مدرسة الفنون تطور لدي اهتزاز في يدي و هذا الخط كان آكثر خط مستقيم بإمكاني رسمه. |
Und der Grund, warum das Design wichtig ist, ist nicht, weil ich auf die Kunsthochschule wollte. | TED | وأعتقد أن التصميم مهم ليس لأنني أردت الذهاب لكلية الفنون. |
Er war Gelehrter und Musiker, der die Künste großzügig förderte, aber auch ein beeindruckender Krieger und Sportler. | TED | كان باحثاً مُثقفاً وموسيقياً رعى الفنون بسخاء، فضلاً عن كونه محارباً جديراً بالاحترام ورجل رياضي. |
Mathematik ist sehr... spezifisch und eine Kunstform. | Open Subtitles | .الرياضيات دقيقة جداً , وهى كنوع من الفنون |
Wir redeten über tanzende Ponys, aber ich war richtig eifersüchtig auf das Walker Arts Center für das Ausrichten des Festivals, denn es ist so wunderbar. | TED | كنا نتحدث عن رقص المهور، ولكن كنت حقاً غيورة من مركز الفنون ووكر لإقامة هذا المهرجان، لأنها رائعة جداً جداً. |
700 steht für Kunstwerke, 708 steht für Museen, Galerien und Privatsammlungen. | Open Subtitles | 700يجعلكِ تُفكرين في الفنون 708هى متاحف صالات عرض ومجموعات خاصة |
Ich machte Ihnen in der Kunstgalerie einen Espresso mit Zitrone? | Open Subtitles | لقد قدمت لك القهوة مع قشرة الليمون فى معرض الفنون |
Er hat einen Master in Kunstgeschichte und lebt bei seiner Mom. | Open Subtitles | لديه ماجستير في تاريخ الفنون ويعيش مع والدته لذا .. |
Tauchte zur selben Zeit auf, als die Einheit für Kunstverbrechen aus D.C. hier war. | Open Subtitles | ظهرت في نفس الوقت الذي زارتنا فيه عميلة مكتب الفنون |
Jeder, mit dem ich im Bereich der darstellenden Künsten spreche, stimmt den Worten Adrienne Richs zu, die in "Der Traum einer gemeinsamen Sprache" schrieb: "Wir sind draußen in einem Land, das keine Sprache, keine Gesetze hat. | TED | كل من أتحدث لهم في مجال الفنون يرددون كلمات أدريان ريتش، والتي كتبت في "أحلام لغة مشتركة"، "نحن في دولة ليس لديها، لا لغة، ولا قانون. |