"Die Jahrhunderte vergingen, und auf den alten Ruinen entstand eine neue Festung." | Open Subtitles | بمرور القرون قلاع جديدة نشأت من الحطام القديم في هذا المكان |
Doch unzählige Menschen arbeiteten Jahrhunderte daran, um ihn so zu gestalten. | TED | ونعم، لقد تطلب الأمر مئات الأشخاص عبر القرون للوصول هذا التصميم. |
Vielleicht mag ich auch Hüte mit Hörnern. | Open Subtitles | حسنًا، لربما اني أحببت القبعات ذات القرون فحسب |
Also, diese Hülsen, sie reisen von Sonne zu Sonne, indem sie Hitze nutzen, ja? | Open Subtitles | إذاً، فهذه القرون تسافر عبر الشموس باستخدام الحرارة ؟ |
Vor Jahrhunderten verbrannten unsere Ahnen lebendige Katzen als eine beliebte Form der Unterhaltung. | TED | في القرون الماضية كان بِمقدور سلفنا إحراق القطط حية كوسيلة شائعة لممتعة |
Also haben die diesen supergruseligen Bär mit dem Geweih eingefügt? | Open Subtitles | إذًا, قاموا بإضافة ذلك الدبُّ الخارقْ المُفْزِع ذو القرون. |
Einhörner hab ich lieb Einhörner hab ich lieb | Open Subtitles | "أحبّ أحاديي القرون، أحبّ أحاديي القرون" |
In der Tat können wir heute Gold herstellen, dank moderner Erfindungen, welche die mittelalterlichen Alchemisten um einige Jahrhunderte verpasst haben. | TED | بالطبع ، باستطاعتنا اليوم تصنيع الذهب على الأرض بفضل الاختراعات الحديثة التي فاتت كيميائيي القرون الوسطى ببضعة قرون. |
Und die Art, wie wir auf sie reagieren, hat sich über die Jahrhunderte grundlegend geändert, ebenso wie unsere Vorlieben für sie. | TED | و بالاضافة الى ذلك فإن الطريقة التي نتفاعل بها مع تلك التراكيب قد تغيرت بشكل كبير عبر القرون وكذلك طريقة تفضيلنا لهم |
Mathematik ist also in der Lage, eine weit bekannte Eigenschaft des Verstandes mit einem langzeitigen historischen Muster zu verknüpfen, das über Jahrhunderte und Kontinente hinweg vorkommt. | TED | استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات. |
Das ist etwas, dem wir mehrmals gegenübergestanden haben während der letzten paar Jahrhunderte. | TED | واجهنا هذا الأمر عدة مرات خلال القرون القليلة الماضية. |
Außerdem könnte dieses Wesen mit den Hörnern und Fledermausflügeln und der Größe niemals fliegen, nicht aus eigener Kraft. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، هذا المخلوق ذو القرون وأجنحة الخفافيش .. حيوان بهذا الحجم مستحيل أن يطير .بقواه الخاصة .. |
Ich habe nach den Hörnern gesucht. Aber gut. | Open Subtitles | كنت أنتظر القرون لتخرج , حسناً |
Hat irgendjemand vielleicht meinen Freund mit den Hörnern gesehen? | Open Subtitles | أتعرفون أين صديقنا ذات القرون ؟ |
aus diesen Hülsen heraus. | Open Subtitles | أنها تنمو وتخروج من هذه القرون. |
Sie wachsen aus diesen Hülsen raus! | Open Subtitles | هي تنمو من تلك القرون! |
Die Allianz ist seit Jahrhunderten einer der mächtigsten Gegner der Loge. | Open Subtitles | تحالف فلورنسا على على مر القرون وكان المنافس الرئيسي للصندوق. |
Das ist einer der Gründe, dass so viel von dem, was wir für westliche Wissenschaft, Mathematik und Baukunst halten, eigentlich in den ersten paar Jahrhunderten unserer Zeitrechnung von den Persern, Arabern und Türken entwickelt wurde. | TED | هذا هو أحد أسباب كون الكثير مما نعتقده في العلوم والرياضيات والهندسة الغربية كانت في الواقع قد بُحثت في القرون القليلة الأولى من بداية العمل بالتقويم الميلادي بواسطة الفرس و العرب والأتراك. |
Sollte ich dir von der Frau mit dem Geweih erzählen? | Open Subtitles | تريديني أن أخبرك عن تلك المرأة ذات القرون ؟ |
Einhorn, Einhorn, Einhörner Die hab ich lieb | Open Subtitles | "أحبّ أحاديي القرون" |
Damals wurde die europäische Kultur von mittelalterlichen Büchern über Ritter und deren Moralkodex dominiert. | TED | في ذلك الوقت، كانت كتب القرون الوسطى مؤرِخة لمغامرات الفرسان ومبادئهم الأخلاقية وتسيطر على الثقافة الأوروبية. |
- weil deine Hörner sehen größer aus. - Du denkst, ich hab abgenommen? | Open Subtitles | ــ لأن القرون تبدو أكبر قليلاً ــ أتعتقد أني فقدت بعض الوزن؟ |
Sie überlebten die Zeit, weil mittelalterliche Schreiber sie immer und immer wieder kopierten. | TED | وهي تنجو لأنّ كاتبي القرون الوسطى نسخوا منها ونسخوا منها ونسخوا منها. |