Ich fragte mich wie sie das aus so großer Nähe konnten. | TED | وكنت اتساءل كيف يمكن لهم فعل هذا من مسافتهم القريبة. |
Ich hab die Seattle Vekehrsdatenbank durchsucht, angefangen mit den dreien in der Nähe des Diner. | Open Subtitles | لقد شاهدت جميع معلومات الطرق في سياتل ابتدأت يالثلاثة كاميرات القريبة من مكان العشاء |
Man braucht fast ununterbrochene Verbindung mit leistungsstarken Computernetzwerken und anderen Menschen in der Nähe, um ihre Absichten zu verstehen. | TED | يجب أن يكون لديك اتصال شبه مستمر مع شبكات الحوسبة ذات الأداء العالي والشبكات الأخرى القريبة لكي تفهم ما يقصدون |
hunderte von Planeten um ganz nahe gelegene Sterne. Wenn wir diese Daten hochrechnen, | TED | كان قد وجد مئات كواكب حول النجوم القريبة فقط. وإذا كان بإمكانك استقراء تلك البيانات، |
12 Cousine, 14 Nicht-Cousine. | Open Subtitles | 12عاماً قبلة قريبتي و14 عاماً لغير القريبة |
Einer der sieben Fälle ist in Massapequa, also schaue ich, ob eine der benachbarten Städte vielleicht einen privaten Ermittler hat. | Open Subtitles | واحدة من القضايا السبعة في ماسابيكوا و أبحث عن ما إذا كانت إحدى تلك المدن القريبة منها تحتوي على محققين خاصين |
Miss Warren, sehen Sie sich den V-förmigen Spalt auf dem rechten proximalen Oberschenkelknochen an. | Open Subtitles | انسه وارن اوه، من فضلك قومي بإلقاء نظرة في الشق على شكل حرف في على عظم الفخذ اليمنى القريبة |
Die Zähne des Hais ähnelten Zungensteinen, die in seltsamen Steinen in Malta und in den Bergen in der Nähe von Florenz zu sehen waren. | TED | لها أسنان تشبه حجارة اللسان، صخور غريبة ترى داخل الصخور الأخرى في مالطا والجبال القريبة من فلورنسا. |
Die Seeschlachten waren so beliebt, dass ihnen Kaiser Domitian Ende des 1. Jahrhunderts n. Chr. einen eigenen See in der Nähe zuwies. | TED | أثبتت المعارك الملحمية بأنها ذات شهرة بحيث أصبح يُعطى لها بحيرتها القريبة الخاصة من قبل الإمبراطور دوميتيان في أوائل التسعينيات. |
Es ist ein großes Glück, dass ich währenddessen diesen Wald in der Nähe meines Zuhauses in England aufsuchen konnte. | TED | كنت محظوظًا للغاية خلال هذه المدة أني استطعت القدوم إلى هذه الغابات القريبة من منزلي في جنوب إنجلترا. |
Dies passiert, wenn wir diese Orte beschützen, und dann mit ungeschützten Orten in der Nähe vergleichen. | TED | لتلك الماكن عندما نحميها. عندما نقارن تلك الماكن بالمناطق القريبة الغير محمية, هذا هو ما يحدث. |
Kurz und gut, wir teilen Krankheitserreger und somit Krankheiten mit den in unserer Nähe lebenden Arten, unseren Nutztieren. | TED | باختصار، تنتشر فيما بيننا مسببات الأمراض وبالتالي تنتشر الأمراض مع الكائنات القريبة منا: كالماشية |
Holt euch Buzz Lightyear! Rettet eine Galaxie in eurer Nähe! | Open Subtitles | احصل على لعبة باز لايتيير و انقذ المجرة القريبة منك |
Und am Pentagon - ein kleiner silberfarbener Blitz der in der Nähe liegende Gebäude erschüttert. | Open Subtitles | وفي وزارة الدفاع الأمريكية , وميض فضى لامع صغير جدا هز البنايات القريبة |
Schicken Sie alle in der Nähe befindlichen Einheiten zu mir. | Open Subtitles | اعيدى توجيه كل الوحدات القريبة إلى موقعى الحالى |
Alles das Blut im Wasser in der Nähe, uhm ... ich nehme an, dass er geschlachtet wurde. | Open Subtitles | كل ذلك الدم في المياه القريبة.. ممم تخميني إنه قد ذُبِح |
Erinnerst du dich an den Park in der Nähe des Parlamentsgebäudes? | Open Subtitles | أتذكرين تلك الحديقة القريبة من بناية مجلس النواب؟ |
In das Gebiet nahe dieser Mauern, dem niemand weiter Beachtung zollt, wurde nicht mehr weiter eingegriffen, und dort fand ich meine ersten Schätze. | TED | المنطقة القريبة من هذه الجدران، و التي لا يلتفت إليها أحد تركت بكراً دون أي تدخل يذكر وهنا حيث وجدت كنزي الأول |
Nun, in den nächsten 15 Jahren sehen wir vielleicht die ersten spektroskopischen Informationen von vielversprechenden nahe gelegenen Planeten, die zeigen, inwieweit dort Leben möglich wäre. | TED | حسناً، خلال ال 15 عاماً القادمة، قد نستطيع رؤية معلومات طيف حقيقية من الكواكب القريبة الواعدة التي ستكشف عن فحوى قابلية الحياة فيها. |
Warte, stelle ich dich als "Cousine Margaret" oder "Schwester Margaret" vor? | Open Subtitles | مهلاً ، هل أقدمك كـ "القريبة مارغريت " أو " الأخت مارغريت " ؟ |
Ihr braucht die verrückte Cousine. | Open Subtitles | انتم يجب الحصول على هذه القريبة مجنونة( ابيغل) على متن الطائرة هي ستصبح مستفيدكم |
Mit Eurer freundlichen Erlaubnis hätte ich gern etwas Treibstoff... und würde Eure Stadt gern als Basis benutzen... während ich in den benachbarten Systemen nach General Grievous suche. | Open Subtitles | بترخيص عطوف منك علي ان اتزود ببعض الوقود وان استخدم مدينتك كقاعدة للبحث في الانظمة القريبة عن الجنرال (غريفس) |
Drei schwache Einstiche am proximalen Ende der linken Elle des Opfers. | Open Subtitles | ثلاثة ثقوب باهتة على النهاية القريبة من عظم الزند الايسر للضحية |
Aber ich möchte betonen, dass das Alpha in einer Gruppe nicht männlich sein muss, und das es tatsächlich bei einem unserer nahen Verwandten, eine Frau ist. | TED | ولكنني أريد أن أؤكد بأن الالفا في الجماعة ليس ذكراً بالضرورة، فهي أنثى في الواقع في أحد مجتمعات القريبة لنا. |