"القلائل الذين" - Translation from Arabic to German

    • der wenigen
        
    Ich war einer der wenigen Studenten, der einen Hintergrund in Computerprogrammierung hatte. TED كنت واحداً من القلائل الذين لديهم خلفية عن برمجة الحاسوب.
    Die Polypen suchen mich. Idioten. Ich bin einer der wenigen, der sie mag. Open Subtitles رجال الشرطة أغبياء ليطاردونني، فأنا أحد القلائل الذين يحبونهم.
    Ich bin einer der wenigen Männer, die darunter leiden. Red weiter. Open Subtitles أنا أحد الرجال القلائل الذين يعانون من ذلك استمري، أنا مهتم بالموضوع
    Sie stehen als einer der wenigen Korrespondenten in dem Ruf, tatsächlich vor Ort zu beobachten, was in der Welt passiert. Open Subtitles هذه حقاً ضربة حظ لي ،فأنت من المراسلين القلائل الذين يشتهرون بالذهاب إلى الميدان لمتابعة الأحداث
    Denn wie's aussieht, bin ich einer der wenigen zuverlässigen Amnesiekranken des ganzen Landes. Open Subtitles لانها بطبيعة الحالة انني من القلائل الذين يعانون من فقدان الذكرة و يقومون بجميع وظائفهم في جميع الولايات
    Einer der wenigen Lichtblicke bei Oakland. Open Subtitles واحد من القلائل الذين برزوا في تشكيلة الفريق.
    Er ist einer der wenigen, der jemals durch deinen Schutz gekommen ist und dein Vertrauen verdient hat. Open Subtitles لأنه واحد من القلائل الذين استطاعوا تحطيم دفاعاتك و نال ثقتك
    Ihr steht hier vor einem der wenigen in Mittelerde, die diese Karte lesen können. Open Subtitles أنت تجلس هنا في حضرة واحد من القلائل الذين يمكنهم قراءة خريطتك
    Nein, keinen Rabatt für Sie, weil Sie einer der wenigen sind, die die Kosten begreifen. Open Subtitles لا,لا يوجد خصومات من أجلك لأنك أحد القلائل الذين يتفهمون السعر
    Weil Sie einer der wenigen Menschen sind, denen ich vertrauen kann. Open Subtitles لأنك واحدة من الأشخاص القلائل الذين أستطيع الوثوق بهم.
    Du warst einer der wenigen, die das nicht geglaubt hatten. Open Subtitles لقد كنت من القلائل الذين لم يصدقوا ذلك ما الذي جعلك تغير من رأيك؟
    Du bist eine der wenigen, die ich tatsächlich respektiere. Open Subtitles أنتِ واحدة من القلائل الذين أحترمهم فعلياً
    In vielen patriarchalischen Gesellschaften und Stammesgesellschaften sind Väter üblicherweise durch ihre Söhne bekannt, ich bin aber einer der wenigen Väter, der durch seine Tochter bekannt ist, und ich bin stolz darauf. TED في العديد من المجتمعات الذكورية والقبلية يُعرف الأباء عادة نسبة لأبنائهم ولكني واحد من القلائل الذين يعرفون نسية لابنتهم وأنا فخور بهذا الشيء
    Weil du eine der wenigen Menschen bist, denen er vertraute. Open Subtitles لانك من الاشخاص القلائل الذين وثق فيهم
    ...nom de plume, ich habe ein CB-Alias. Ja, ich bin einer der wenigen Männer mit Mädchenname. He! Open Subtitles اسمٌ مستعارٌ، اسمٌ كوميديّ، كما أنّي من القلائل الذين لهم اسمٌ أوسط!
    Sie war eine der wenigen Leute, deren Sitzungen geheim blieben. Open Subtitles فهي من القلائل الذين لم تُعرض جلساتهم.
    Du bist ein treuer Diener, Orestes, und einer der wenigen, die ich zu meinen Freunden zähle. Open Subtitles أنت خادم وفى (أورستيس) ومن القلائل الذين اعتبرهم كأصدقاء
    Luzifers Käfig. Ich gehe davon aus, Sie sind einer der wenigen, der sich Zutritt verschaffen kann. Open Subtitles {\pos(190,225)}أسر (لوسيفر)، أعتقدت أنك واحد من القلائل الذين يمكنهم اقتحامه
    Tyrion Lennister ist einer der wenigen, die dieses Land besser machen könnten. Open Subtitles إن (تيرون لآنيستر) من القلائل الذين هم على قيد الحياة الذي بوسعهم جعل هذه البلد مكان أفضل
    Stattdessen entwickelten Johannes und ich -- als einer der wenigen, mit dem er sprechen konnte -- einen gewissen Galgenhumor. TED بدلاً من ذلك، كواحد من القلائل الذين يمكنه التحدث إليهم، تبادلنا (يوهانسون) وأنا نوع من الفكاهة التي تؤدي إلى حبل المشنقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more