"اللحظات" - Translation from Arabic to German

    • Momente
        
    • Minute
        
    • Momenten
        
    • Moment
        
    • Augenblick
        
    • Zeit
        
    • Zeiten
        
    • Sekunden
        
    • Augenblicken
        
    • Augenblicke
        
    • als
        
    • verpasst
        
    Sie kennen nur die Momente, die Teil ihrer Geschichte sind, auch wenn das Buch geschlossen ist. TED هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب
    Sie kennen nur die Momente dazwischen, die Momente, die Ihr Leben ausmachen. TED بمقدورك أن تعرف فقط اللحظات في منتصفه اللحظات التي كونت حياتك.
    Die Skizzen enthielten die Kernideen, die Portraits, die magischen Momente, die wir alle letztes Jahr erlebten. TED هذه الرسومات جاءت بالأفكار الرئيسية في الحياة الصور، اللحظات ساحرة التي شهدناها كلنا العام الماضي
    Nun, ein Platz wurde in letzter Minute frei, für eine NSF-Expedition zum nördlichen Polarkreis. Open Subtitles حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة
    In solchen Momenten teilen sie jedes Mal ihre Erfahrungen mit Verlusten. TED في هذه اللحظات دائمًا، فهم يشاركون تجاربهم الخاصة لفقدانهم أعزاء.
    Es war ein Moment, wissen Sie, einer von vielen für ihn. Open Subtitles كانَت لحظةً، تعلمين، من بين الكثير منَ اللحظات بالنسبة لَه
    So ein Augenblick kommt nur einmal während einer Wahlkampagne, wenn überhaupt. Open Subtitles تلك اللحظات نادراً ما تأتي في الإنتخابات إن جائــت بالطبــع
    Nun, wir haben Zeit für etwas kulturelle Bildung. Open Subtitles حسنا , لدينا بعض اللحظات للتحسينات الثقافية
    Die Nachricht einer erfolgreichen Landung, war einer der fantastischsten Momente meines Lebens. TED كان تلقي تأكيد نجاح الهبوط أحد أكثر اللحظات نشوةً في حياتي.
    Konzentrieren wir uns auf unsere Arbeit, ich mag solche peinlichen Momente nicht. Open Subtitles أتدري، دعنا نركز على العمل لكي نستطيع تجب هذه اللحظات المحرجة
    Schau, das ist einer der großartigsten Momente meines Lebens, über den ich vor Minderjährigen reden kann. Open Subtitles انظري، هذه أحد أفضل اللحظات في حياتي تلك التي أستطيع التحدث عنها بوجود الأولاد القاصرين
    Ich wünschte, sein Vater könnte diese kostbaren Momente mit mir teilen. Open Subtitles أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني هذه اللحظات الثمينة.
    Die allgemeine Zufriedenheit steigt also, aber die überragenden Momente gehen verloren. TED إذا متوسط سعادتك سوف يرتفع .. ولكن لن تحصل على تلك اللحظات التي تصل بها متعتك الى الحدود القصوى
    Wir tauschen die Sicherheit eines bestimmten Levels von Zufriedenheit gegen diese überwältigenden Momente ein. TED الشعور بالامان والاطمئنان وذلك الشعور الثابت من الرضا بدلاً عن تلك اللحظات التي نصل بها الى حافة حدود السعادة
    Ich liege im Bett und erlebe jeden Tag, jede Minute unseres Glücks nochmals. Open Subtitles إنني استلقي على سريري واتذكر كل يوم كل اللحظات السعيدة التي أمضيناها معاً
    Ich bin nicht der Typ, der in letzter Minute angezockelt kommt. Open Subtitles لست من الأشخاص الذين يصلون في اللحظات الأخيرة
    Wir sollen unser Leben nicht... an unseren Begierden messen, sondern an jenen Momenten... der Integrität, des Mitleids, der Rationalität, sogar der Selbstaufopferung. Open Subtitles وأن لا تقيس حياتك بالذي حققته من ناحية رغباتك لكن تلك اللحظات الصغيرة من النزاهة، الشفقة الرشد, حتى تضحية بالذات
    Wenn wir jeden Moment eines Tages gefangen wären würde es keine Ärzte geben. Open Subtitles لو اغتنمنا جميعًا كل اللحظات في كل يوم، فلن يكون هناك أطباء.
    Nutzen wir den kurzen Augenblick, um uns in gegenseitiger Umarmung zu verlieren. Open Subtitles دعينا نقتنص اللحظات القليله التي لدينا لنجد النشوة في أحضان بعضنا.
    Da bleibt nicht viel Zeit als Familie zusammen. Open Subtitles هذه هي اللحظات الأخيرة لدينا معا كأسرة واحدة.
    Aber das Interessante an dieser Stelle in Arizona war für mich, dass ich mit dieser außerordentlich engagierte Schülergruppe an einer normalen öffentlichen Schule arbeiten durfte. Und es gab diese Zeiten, in denen sich uns Chancen eröffneten. TED ولكن الذي كان ممتعاً في هذا المنصب في أريزونا هو انني .. كنت ادرس مجموعة انتقائية مميزة من الطلاب في المدرسة الحكومية تلك علينا ان نرى تلك اللحظات التي يتوجب فيها استغلال الفرص
    Der Besuch aus dem All hat in wenigen Sekunden über 10.000 Unfälle verursacht. Open Subtitles وصول الكائنات الفضائية سبب فوق 10000 هزة أرضية في قليل من اللحظات
    Wir wollen festhalten, aber was wir halten können ist nur eine Reihe von statischen Augenblicken. TED ونحن نريد أن نقبض ، و لكن غادرنا من دون ذلك نقبض سلسلة من اللحظات ثابتة.
    Unzählige Momente dieser ungeplanten, ursprünglichen, nicht gestellten Augenblicke wurden hier eingefangen, und wir lernen immer noch, wie wir sie aufspüren und finden können. TED لحظات لا تعد من اللحظات الطبيعية العفوية، لحظات غير مصطنعة، التقطت هناك، و لقد بدأنا نتعلم كيف نكتشفها و نجدها،
    Ich weiss noch, wie ich mich in dich verliebte, als wäre es gestern gewesen. Open Subtitles ما زلت أذكر اللحظات الأولى التي زامنت سقوطي في غرامك وكأنّها حادثة أمسٍ
    Ich hörte, ich habe so manche Aufregung verpasst. Open Subtitles سمعت أنه قد مرت بعض اللحظات المثيرة أثناء غيابى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more