Diese Szenen wurden in den letzten drei Jahren aufgenommen, in unterschiedlichen Momenten Ihrer Aktivitäten. Und es gab noch viele viele mehr. | TED | هذه السلاسل التقطت علي مدى الثلاث سنوات الماضية في أوقات مختلفة من نشاطاتك. وهناك المزيد والمزيد من هذه اللقطات. |
In Zusammenarbeit mit dem FBI untersuchten wir in den letzten Wochen eine Serie von Technologie-Diebstählen. | Open Subtitles | كنا نعمل مع المباحث الفيدرالية للأسابيع الثمانية الماضية في التحقيق في سلسلة سرقاتٍ تقنية |
Wir wissen, was der Kapuzenpullover in den letzten Jahren in den USA bedeutet hat. | TED | نحن نعلم جيدا علي ماذا جاء الهودي ليدل في السنوات القليلة الماضية في الولايات المتحدة. |
Ich meine, keine besten Freunde, aber ich habe sie die letzten Jahre auf solchen Partys gesehen. | Open Subtitles | أعني، لم نكن أعز الأصدقاء ولكنّي كنت أراهنّ في السنوات القليلة الماضية في تلك الحفلات |
die letzten 10 Jahre haben wir an der Universität von Cambridge damit verbracht, zu verstehen, wie diese Störung funktioniert. | TED | لقد قضينا العشر سنوات الماضية في جامعة كامبريدج نحاول فهم كيف يتكون المرض. |
", dann bin ich Japaner, da ich in den letzten 25 Jahren so viel Zeit wie möglich in Japan verbracht habe. | TED | فإنني إذن ياباني، لأن عشت كلما أمكنني أثناء السنوات الـ 25 الماضية في اليابان. |
in den letzten 150 Jahren sind Menschen in Industrieländern im Schnitt 10 cm größer geworden. | TED | خلال 150 سنة الماضية في بلدان العالم المتطورة أكتسب الناس 10 سم أضافية لطولهم في المتوسط. |
Ich dachte in den letzten Wochen viel über dieses Mädchen nach, das Opfer von Menschenhandel, mit dem ich geschrieben hatte. | TED | كنت أفكر كثيراً في الأسابيع الماضية في الفتاة ضحية الاتجار التي تواصلت معها. |
Das ist das ganze Feld, an dem wir in den letzten zehn Jahren bei Intel arbeiten. | TED | و كل هذا المجال الذي نحاول العمل عليه طوال ال10 أعوام الماضية في شركة "انتل". |
Nach allem, was Sie in den letzten Monaten in Russland erlebten. | Open Subtitles | بعد كل ما مررت به يا عزيزى الجنرال الشهور الماضية في روسيا |
Eins habe ich in den letzten sieben Jahren gelernt, in jedem Spiel oder Betrug gibt es immer einen Gegner und immer ein Opfer. | Open Subtitles | لقد تعلمت شيء واحد في السبع سنوات الماضية في كل لعبة أو فخ هناك دائما خصم و دائما هناك ضحية |
Hast Du in den letzten 5 Jahren Unterricht genommen? | Open Subtitles | هل قضيتِ الخمس سنين الماضية في تَلقّي دروس البلياردو؟ لقد عَلمتُ دائما كيف العب |
Es gibt über 10 Millionen Menschen, wahrscheinlich 20 Millionen Menschen, grösstenteils Freiwillige, die in den letzten 20 Jahren im wie es inzwischen heisst grössten international kooperierten Einsatz in Friedenszeiten mitgewirkt haben. | TED | هناك ما يزيد على 10 ملايين شخص، ربما 20 مليون شخص، متطوعون في الغالب، و الذين عملوا خلال الـ 20 سنة الماضية في ما يسمى بالـ أكبر عملية سلمية دولية منظمة |
in den letzten 10 Jahren übertraf in Großbritannien der Wert der Grabflächen den Wert des Grundstücksmarktes mit einem Verhältnis von drei zu eins. | TED | خلال السنين العشر الماضية في بريطانيا، العائد من قطع الأراضي المخصصة كمدافن فاق أداء سوق العقارات في بريطانيا بنسبة تعادل ثلاثة إلى واحد. |
Mit dem Klimawandel führt dies zu einem totalem Ausbruch von extremen Ereignissen, wie der massiven Vermehrung des Bergkiefernkäfers, die soeben Nordamerika erfasste, oder zu diesem großen Feuer in den letzten paar Monaten in Alberta. | TED | ومع التغير المناخي، فإن هذايخلق الجو الملائم لكوارث كبيرة، مثل التدفق الكثيف للخنافس على أشجار الصنوبر الذي اجتاح للتو شمال أمريكا، أوذلك الحريق الهائل الذي حدث في الأشهر الماضية في مقاطعة ألبرتا. |
Und obwohl der Verbrauch von Blutkonserven in den von uns belieferten Krankenhäusern in den letzten 9 Monaten signifikant gestiegen ist, sind dort keine Blutkonserven mehr abgelaufen. | TED | وعلى الرغم من زيادة استخدام وحدات الدم بطريقة ملحوظة في كل من المستشفيات التي نخدمها لم تنتهي صلاحية أي منها على الاطلاق في الـ 9 أشهر الماضية في أي من هذه المستشفيات |
Und so habe ich die letzten drei Jahren damit verbracht. | TED | وهكذا ، قضيت السنوات الثلاث الماضية في هذا الشأن. |
Wir sind doch die letzten acht Jahre... hohe Risiken eingegangen, um Fortschritt zu erzielen. | Open Subtitles | أمضينا السنوات الثماني الماضية.. في تبرير المخاطر الجمة للتقدم الذي حققناه |
Ich habe die letzten paar Monate auf See verbracht. | Open Subtitles | لقد قضيت الشهور الماضية في الصيد بصنارتي |
Ich habe die letzten sechs Jahre damit verbracht, vom Krieg zerrissene Familien wieder zu vereinen. | Open Subtitles | لقد قضيت السنوات الست الماضية في محاولة لإعادة توحيد أسر مزّقتها الحرب |
Ich habe nicht die letzten 3 Monate damit verbracht die Leber zu bekommen, damit du den Mann umbringst. | Open Subtitles | لم أقضي الشهور ال3 الماضية في العثور على كبد مطابق لكي تقومي بقتل هذا الرجل. |