"المجاورة" - Translation from Arabic to German

    • Nachbarstaaten
        
    • nebenan
        
    • benachbarten
        
    • Nachbarländer
        
    • Nachbarländern
        
    • neben
        
    • nächsten
        
    • benachbarte
        
    • Nachbarn
        
    • Nachbarregierungen
        
    • angrenzenden
        
    • nächste
        
    • der Nähe
        
    • Nebenraum
        
    • umliegenden
        
    Der Sicherheitsrat richtet eine feierliche Warnung an die Nachbarstaaten der Demokratischen Republik Kongo vor den Folgen einer Unterstützung der bewaffneten Rebellengruppen. UN ”ويحذِّر مجلس الأمن رسميا الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من عواقب تقديم الدعم للجماعات المتمردة المسلحة.
    betonend, dass alle Mitgliedstaaten, namentlich auch die Nachbarstaaten Sierra Leones, verpflichtet sind, den vom Rat verhängten Maßnahmen voll und ganz Folge zu leisten, UN وإذ يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المجاورة لسيراليون، بالتقيد تماما بالتدابير التي فرضها المجلس،
    Wäre das nicht der richtige Moment, ihnen den Raum nebenan zu kaufen? Open Subtitles لم يكن لديه وقت الآن حان وقت شراء الشقة المجاورة لهم
    Ich war nebenan... und ich hab gesehen... - Wo warst du? Open Subtitles ذهبت إلى الشقة المجاورة و رأيت ذهبت إلى أين ؟
    Jedoch kann angesichts des Konflikts im benachbarten Afghanistan und der innenpolitischen Komplexitäten erneute Instabilität nicht ausgeschlossen werden. UN غير أن الصراع في أفغانستان المجاورة وتعقدات السياسة الداخلية يعنيان أن تجدد القلاقل ليس أمرا مستبعدا.
    Darüber hinaus entfällt ein großer Teil der Handelseinbußen, die durch die Einhaltung von Sanktionen entstehen, auf die Nachbarländer. UN وعلاوة على ذلك تتحمل البلدان المجاورة كثيرا من أعباء الخسائر التجارية نتيجة للامتثال للجزاءات.
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Intensivierung der Kontakte zwischen Neukaledonien und den Nachbarländern der südpazifischen Region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    in Bekräftigung des Bekenntnisses aller Mitgliedstaaten zur Souveränität und territorialen Unversehrtheit Iraks, Kuwaits und der Nachbarstaaten, UN وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق والكويت والدول المجاورة وسلامتها الإقليمية،
    Dabei sollten jedoch weder unschuldige Zivilbevölkerungen noch Nachbarstaaten gezwungen sein, die Belastungen zu tragen, die mit internationalen Zwangsmaßnahmen verbunden sind. UN ولكن يجب ألا يُطلب من السكان المدنيين الأبرياء أو الدول المجاورة أن يتحملوا عبء هذه الإجراءات التنفيذية الدولية.
    Sind die Nachbarstaaten schwankend oder sicher? TED هل تُعتبر الولايات المجاورة لك ولايات متأرجحة أم آمنة؟
    Ich hoffe, Sie haben sich erholt. Pupi wartet nebenan auf uns. Open Subtitles أتمنى أنكَ استرحتَ جيداً إذاً، بوبي ينتظرنا في الغرفة المجاورة
    Ich kann hier nicht bleiben, wenn ihr nebenan meine Familie abschlachtet. Open Subtitles لا يمكنني البقاء هنا ليس وأنتم تذبحون أهلي بالغرفة المجاورة
    Und Sie meinen das bedeutet, eine Drogendealerin von nebenan zu beschützen? Open Subtitles وأنتَ تعتقد أنه يعني حماية تاجرة المخدرات المجاورة لك ؟
    Nun hier sagen wir nochmal, was wir zuvor gesagt haben: dass jede Zwiebelhaut eine Gemeinsamkeit mit der benachbarten Haut aufweist. TED لذا نقول هناك، مجدداً، ما قلته سابقاً: أن كل قشرة من البصلة تعرض تشابهاً للقشور المجاورة.
    Also verwendeten wir Isotopen-Tracing, um Kohlenstoff von einem verletzten Mutterbaum ihren Stamm hinunter in das Mykorrhizal-Netzwerk und zu ihren benachbarten Keimlingen zu verfolgen, und zwar nicht nur Kohlenstoff, sondern auch Verteidigungssignale. TED لذلك، استخدمنا تتبع النظائر لتتبع حركة الكربون من شجرة أم مصابة أسفل جذعها في شبكة الفطريات الجذرية وفي الشتلات المجاورة لها، ليس فقط الكربون، ولكن أيضًا إشارات الدفاع.
    Es sind diese Interaktionen oder Verhaltensalgorithmen zwischen benachbarten Fischen, die zum Erfolg führen. TED بطريقة ما توجد تلك التفاعلات أو قواعد الاختلاط بين الأسماك المجاورة التي تجعلها تنجح
    Ich selbst leitete mit meinem Sonderbeauftragten einen Dialog mit Staatsführern der Nachbarländer Iraks und der internationalen Gemeinschaft im Allgemeinen ein. UN وقد استهللت أنا وممثلي الشخصي حوارا مع قادة البلدان المجاورة للعراق ثـم على نطاق أوسع مع أطـراف المجتمع الدولي.
    Warum nicht auch jetzt? Warum wird so wenig in die Nachbarländer investiert, die so viele Flüchtlinge aufnehmen? TED لماذا يوجد اسثمار قليل في البلدان المجاورة التي تستضيف الكثير من اللاجئين؟
    • Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert. UN • كما جرت مناقشة بشأن اشتراك البلدان المجاورة لدى مراجعة حالة بلد مشارك في صراع أو في عملية ما لحفظ السلام.
    In Ordnung, ich habe das Bild etwas vergrößert. Das Büro neben Cosmos. Open Subtitles قليلا الصورة كبرت لقد حسنا، كوزمو لغرفة المجاورة الغرفة هى هذه
    Der anderen Gruppe wurde gesagt, die Person im nächsten Zimmer weiß, dass sie ihnen die Schocks versetzt und tut es absichtlich. TED في الحالة الثانية من التجربة اخبر الذين يتم صعقهم ان الشخص في الغرفة المجاورة يعلم شخصيتهم ويصعقهم عن عمد
    Hunderte wurden getötet und mehr als 100.000 vertrieben, darunter viele ethnische Usbeken, die ins benachbarte Usbekistan flohen. TED وقد قتل المئات حيث تم تهجير اكثر من 100000 وهرب العديد من الاوزباك الى اوزباكستان المجاورة
    Es gibt eine Klasse Zellen, eine eher kleine Zelle, eine hemmende, die ihre Nachbarn beruhigt. TED هذه انواع من الخلايا العصبية هذه خلية صغيرة نسبياً .. انها من الخلايا المثبطة .. التي تقوض عمل الخلايا المجاورة
    Wir haben jetzt die erwartete Kampfzone abgeriegelt und die angrenzenden Gegenden evakuiert. Open Subtitles والآن ، لقد قمنا بمسح منطقة القتل المحتملة، وأفرغنا المناطق المجاورة.
    Falls ich muss, gehe ich in die nächste Stadt. Open Subtitles اذا كان ضروريا ساذهب الى القرية المجاورة
    Schauen Sie, da sind keine Haare, sondern Hemden, die ich in die Wäscherei bringe, ganzin der Nähe der Bank. Open Subtitles هذه ليست بشعر انها قمصان سآخذها ليتم كويها في المغسلة المجاورة للبنك
    Aber, äh, als ich festgehalten wurde, konnte ich hören, wie Gretchen im Nebenraum telefonierte. Open Subtitles لكن عندما كنت محتجزة , سمعت غريتشن تتكلم عبر الهاتف في الغرفة المجاورة
    Wir haben ein paar Hundert hier bei uns und ernähren täglich noch 1000 in umliegenden Dörfern. Open Subtitles لدينا بعضة مئات من الأطفال هنا. نقدّم الطعام لآلاف منهم الطعام يومياً من القرى المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more