"المحامون" - Translation from Arabic to German

    • Anwälte
        
    • Anwalt
        
    • Rechtsanwälte
        
    • Anwälten
        
    • Juristen
        
    Nicht nur Kinder, einfach alle. Eröffnung nächstes Jahr, wenn mich die Anwälte am Leben lassen. Open Subtitles سنفتح الحديقة العام القادم, هذا إن لم يقتلنى المحامون قبل ذلك , أتحبان المحامين؟
    Also begannen die Anwälte mit all ihrem Mut sich zusammen aufzulehnen und ein System zu organisieren, in dessen Rahmen sie Fälle vertreten konnten. TED لذا بدأ المحامون بكل شجاعة بالوقوف سوياً وترتيب نظام يستطيعون أخذ القضايا عبره
    Stattdessen haben Anwälte, die zum Tode Verurteilte vertreten, ihren Fokus auf immer frühere Kapitel in der Prozessgeschichte verlegt. TED الذي جرى هو ان المحامون الذين يمثلون السجناء المحكوم عليهم بالإعدام قد حولوا تركيزهم الى الفصول الأولى من قصة الاعدام
    Sie haben Kameras versteckt und der Anwalt hat Wanzen, wie unsere Wanzen. Open Subtitles لديهم آلات تصوير مخفية و المحامون كان لديهم إتصالات مثل إتصالاتنا
    Der Anwalt sagt, das er wegen seines Geisteszustandes nicht ins Gefängnis wandert. Open Subtitles المحامون يقولون، بناء على حالته العقلية سيبقى خارج السجن
    Ein Klagegrund ist ein Hilfsmittel, das Rechtsanwälte nutzen, um ihre Argumente vor Gericht vorzubringen. TED و سبب قانوني للتحرك هو سيارة يستعملها المحامون لتقديم حججهم أمام المحاكم.
    Seien es treue Freunde Haftbefehl wegen entschlossene Rechtsanwälte oder eine liebende Familie. Open Subtitles قد يكونوا الأصدقاء المخلصين المحامون المصمّمون حب العائلة
    Aber es gibt alle Arten von Anwälten und auch alle Arten von Mandanten. Open Subtitles و لكن هناك كل الأنواع من المحامون و كل الأنواع من العملاء أيضاً
    Juristen erkennen schon lange an, dass dies sowohl einen unmittelbar drohenden als auch einen bereits erfolgten Angriff umfasst. UN وأدرك المحامون منذ فترة طويلة أن هذا يشمل في آن معا الهجوم الوشيك والهجوم الواقع.
    Die Anwälte, die Richter, die Polizisten, die Ärzte, die Ingenieure, die Beamten -- das sind die Anführer. TED المحامون والقضاة ورجال الشرطة والأطباء المهندسون والموظفون المدنيون هؤلاء هم قادتنا
    Um nochmal zum rechtlichen Kontext zurück zu kommen, beim Verfahren von Sally Clark haben alle Anwälte einfach akzeptiert, was die Experten sagten. TED لنرجع إلى السياق القانوني، في محاكمة سالي كلارك كل المحامون تقبلوا ما قاله الخبراء فقط.
    Könige, Premierminister, Bischöfe und Anwälte wurden angeklagt. Open Subtitles ملوك ورؤساء و وزراء و مطارنة حتى المحامون وقفوا فى قفص الاٍتهام
    Und er schien seine Zeit nur... mit dem Abfassen von Briefen an Anwälte und Bankiers und... endloser Korrespondenz zu verbringen, mit Dekorateuren und Köchen. Open Subtitles وحياته الآن بدت أنها تتكون من مسودات الرسائل إلى المحامون وسماسرة المال ومراسلات لانهائية
    Womit haben Anwälte überwiegend zu tun? Open Subtitles ما هي القضايا التي يتعامل المحامون بها كثيرا؟
    Der gegnerische Anwalt hat keine andere Wahl, als Einspruch einzulegen. Ich schaue Gerichts-TV. Open Subtitles المحامون المعارضون ليس لديهم خيار سوى الإعتراض أشاهد برامج المحاكمات
    Alles, was der Anwalt uns gab, war eine Falle. Open Subtitles كل ما اعطونا اياه المحامون كان معد له بواسطة مونا؟
    Unsere Rechtsanwälte werde selbstverständlich an der Sache dranbleiben, aber bis auf Weiteres hebe ich den Haftbefehl gegen ihn wieder auf. Open Subtitles الان، سيقوم المحامون بدراسته بالطبع، ولكن في الوقت الحالي لقد أوقفت أمر القبض عليه
    Das sagen Rechtsanwälte immer. Open Subtitles 28,310 دائماً مايقول المحامون هذا. لا استطيع فعل شيء اليوم.
    Als es sich rumgesprochen hatte, konnte ich mich vor diesen scheiß Anwälten kaum noch retten. Open Subtitles بمجرد إنتشار الخبر المحامون الأوغاد لا يتركون شيئا
    Seit Griesas Urteilsspruch versuchen Juristen und Ökonomen nun, die konfusen Verwicklungen, die sich daraus ergeben, zu entwirren. Reicht die Autorität der US-Gerichte wirklich über die Grenzen des Landes hinaus? News-Commentary ومنذ ذلك الحين، حاول المحامون وخبراء الاقتصاد استجلاء العواقب المربكة المترتبة على قرار جريزا. ولكن هل تمتد سلطة المحاكم الأميركية حقاً إلى خارج حدود أميركا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more