"المحكّ" - Translation from Arabic to German

    • Spiel
        
    • Gefahr
        
    • anzufragen
        
    • der Waagschale
        
    Unsere Karrieren stehen auf dem Spiel, ich denke das sollten wir zusammen entscheiden. Open Subtitles حسناً، بما أنّ مهنتنا على المحكّ أظنّ أنّ علينا أن نقرّر سوياً
    Einige Leute lernen erst, wenn ihr Leben auf dem Spiel steht. Open Subtitles بعض الأشخاص لا يتعلّمون حتّى تصبح حياتهم على المحكّ.
    -Nummer hat vielleicht geklappt, als Sie Kaugummis geklaut haben, aber jetzt stehen unsere Ärsche auf dem Spiel, okay? Open Subtitles ولكنّ أرواحنا على المحكّ الآن، مفهوم؟ ولدينا جميعاً اتفاقات مع اللواء
    Geistergeschichten schrecken mich nicht. Nicht, wenn meine Familie in Gefahr ist. Open Subtitles لا أخشى قصص الأشباح لا سيّما حين تكون عائلتي على المحكّ
    Ab jetzt brauchen Sie mindestens 2 unabhängige Quellen, jedes Zitat wird belegt, egal, wessen Leben in Gefahr ist. Open Subtitles من الآن فصاعدا، تحتاجين اثنين على الأقل من المصادر المستقلة لكل مقال بغض النظر عن حياة من تكون على المحكّ
    Ich habe das Ansehen sie neu anzufragen, Inspektor. Open Subtitles لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش
    Wie viel Geld stand bei dem Verfahren auf dem Spiel? Open Subtitles كم من المال كان على المحكّ بهذه القضيّة؟
    Ich finde Beschwichtigung gut, aber Ihnen ist, glaube ich, nicht klar, was hier auf dem Spiel steht. Open Subtitles أحب تهدئتي لكنّي لا أحسبك تعلمين ماذا على المحكّ هنا؟
    Und denk doch mal daran, was auf dem Spiel steht. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، فكري بالذي على المحكّ الآن
    Das Schicksal unserer gesamten Zivilisation steht auf dem Spiel. Open Subtitles ليس الآن فمصيرُ حضارتنا برمّتها على المحكّ
    Aber ich verstehe auch, was für einen schwarzen Sheriff in einer weißen Stadt auf dem Spiel steht. Open Subtitles ولكن أعلم ايضاً ما على المحكّ ل رئيس شرطة أسود في مدينة بيضاء
    Es steht... mehr als nur Ihre Sicherheit auf dem Spiel. Open Subtitles إنه اكثر من مجرد سلامتك عندما تكون على المحكّ
    Ich verstehe, es steht eine Menge Geld auf dem Spiel. Open Subtitles أتفهمّ، هُناك الكثير من المال على المحكّ.
    Damit wir uns verstehen, meine Familie, meine Vergangenheit geht Sie nichts an, egal wie viel Geld auf dem Spiel steht. Open Subtitles إذنْ الأمر واضح، عائلتي وماضيّ ليسا من شأنك، أيًّا كانت كمّية المال التي على المحكّ.
    Es war kein Spiel. Leben standen auf dem Spiel. Open Subtitles لم تكُن لُعبة، كانتْ هنالك حيواتٌ على المحكّ.
    - Ich würde ihr sagen, oder wer auch immer es wäre, dass es mir leid tut, aber dass das Allgemeinwohl auf dem Spiel steht. Open Subtitles سأخبرها، أو أيًّا يكن الشّخص، بأنّي آسف، لكنّ الخير الأعظم كان على المحكّ.
    Aber diesmal ist es anders. Er ist in großer Gefahr. Open Subtitles هذه المرّة مختلفة، فحياته على المحكّ.
    Das ist ein Krieg, Jack. Es sind Milliarden Menschenleben in Gefahr. Open Subtitles هذه حربٌ يا (جاك) و ملياراتُ الأرواح على المحكّ.
    Belle, das Leben Eures Vaters ist in Gefahr. Open Subtitles (بِل)، حياة والدكِ على المحكّ.
    Ich habe das Ansehen sie neu anzufragen, Inspektor. Open Subtitles لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش
    Die Zukunft unserer Rasse liegt in der Waagschale. Open Subtitles -مستقبلُ جنسنا على المحكّ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more