Doch fast alle Leute, die ich treffe, egal wie gebildet sie sind, wissen nicht, was Korallen sind oder woher sie kommen. | TED | ورغم ذلك، فكل شخص ألقاه تقريبًا، وأيًا كان مستوى تعليمه، لا يعرف ما هو المرجان ولا من أين يأتي. |
Daher braucht man viele Korallen auf einem Riff, damit alle Eizellen an der Oberfläche auf andere Spermien treffen. | TED | لذا نحتاج الكثير من المرجان في الشعاب المرجانية، ليلتقي البيض مع قرائنه عند السطح. |
Wir können dann Materialien, Farben und Strukturen wählen, die das System wieder in Richtung Korallen ausrichten würden. | TED | يمكن أن نختار استخدام هذه المواد والألوان والأنسجة بما قد يجعل المنظومة تعود لتنحاز إلى شعاب المرجان. |
Wenn sie nicht verstehen, was eine Koralle ist oder wo sie herkommt, oder wie lustig, interessant oder schön sie ist, wie können wir dann erwarten, dass sie sie retten wollen? | TED | إن لم يفهموا ماهية المرجان أو من أين يأتي، أو كم هو ظريف ومشوق وجميل فكيف نتوقع أن يهتموا بإنقاذه؟ |
Seesterne fressen Korallenpolypen. | Open Subtitles | قنديل البحر يأكل المرجان |
Neben den Oberflächen haben wir auch die chemischen und mikrobischen Signale untersucht, die Korallen an ein Riff anziehen. | TED | الآن، وبالإضافة لدراسة الأسطح يمكننا دراسة الإشارات الكيميائية والميكروبية التي تجذب المرجان إلى الشعاب. |
Heute haben wir viele verschiedene Bakterienstämme in unserem Gefrierschrank, die Korallen verlässlich dazu bringen, sich niederzulassen und anzusiedeln. | TED | ولدينا حاليًا في مجمداتنا سلالات جرثومية عديدة تتسبب، بشكل موثوق، باستقرار وتثبت المرجان. |
Wir haben an den Unterwassergebirgen kleine versteinerte Korallen gesammelt. | TED | جبنا أعالي و سهول الجبال البحرية. و جمعنا عينات المرجان المتحجر. |
Wir sahen das immer nur auf rot fluoreszierenden Algen oder rot fluoreszierenden Korallen. | TED | المرة الوحيدة التي شاهدنا فيها شيئا كهذا، كان إما في الطحالب الحمراء المتوهجة. أو المرجان الأحمر المتوهج. |
Korallen, all diese natürlichen Kräfte entfernen was nicht gebraucht wird und sie liefern das Maximum an Schönheit. | TED | المرجان كل هذه الموارد الطبيعية التي تتخلص مما لا تريده وهي أيضاً ذات مظهر جمالي فائق |
Um Korallen zu weinen ist gerade im Trend, Leute. | TED | إن البكاء علي المرجان يحظي بلحظة شاعرية يا رفاق. |
Auch wenn wir viele Korallen verlieren und dieses massive Korallensterben stattfindet, werden manche Riffe überleben. | TED | والحقيقة هي أنه حتي ونحن نفقد العديد من المرجان، وتموت حتي ونحن نمضي خلال هذا المرجان الضخم وستنجوا بعض الشعاب. |
Manche Korallen regenerieren innerhalb von 10 Jahren, andere brauchen viel länger. | TED | فبعض المرجان يمكنه النمو في عشرة أعوام والبعض الآخر يستغرق وقتاً أطول. |
Es zeigt sich, dass wir viel von den Korallen lernen können. | TED | إتضح بأنه هناك الكثير الذي يمكن تعلمه من المرجان. |
Sehen Sie. Diese Korallen können wirklich gemein sein. Ich habe Narben vom Surfen, die das beweisen. | TED | المرجان قد يكون مزعجا الى حد ما كما تعرفون.. وفي جسمي جروح أحدثها كدليل على ذلك. |
Es erlaubt mir, einen Großteil meiner Zeit mit hyperintelligenten Korallen zu verbringen. | TED | مكنتني من قضاء الكثير من وقتي.. برقة المرجان الفائق الذكاء. |
Deine Theorie von Allem... Garret Lisi: Ich nenne das Korallen... | TED | نظريتك حول تفسير كل الوجود.. جاريت ليسي: أنا متعود على المرجان. |
Ich probierte eine nach der anderen, auf der Suche nach den Bakterien, die eine Koralle zum Ansiedeln bewegen würden. | TED | ودرستها الواحدة تلو الأخرى باحثةً عن الجراثيم التي تقنع المرجان بالاستقرار والتثبت. |
Wir wissen nicht, ob es an unserer Handhabung lag, und wir wissen nicht, ob es nur diese eine Koralle auf diesem Riff war, die nicht so fruchtbar ist. | TED | لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة. |