| Dass dieser Edikt auf Babylonisch verfasst ist, sagt schon viel. | TED | حقيقة أن هذا المرسوم كتب بالبابلية تقول أمرا واحدا. |
| Man überließ ihn dem Wasser, um ihn vor deines Vaters Edikt zu retten. | Open Subtitles | لقد تم وضعه فى الماء لإنقاذه من المرسوم الذى أصدره والدك |
| Der Papst ließ mir dieses Edikt für Eure Majestät mitgeben. | Open Subtitles | أعطاني البابا بكل بساطة هذا المرسوم لأوصله إلى جلالتك |
| Beim heiligen Erlass der Schatten Proklamation, ich befehle Ihnen aufzuhören! | Open Subtitles | بواسطة المرسوم المقدس لحكومة الظل أؤمرك بأن تتوقف |
| Aber wenn Ihr es nicht tut, dann müssen diese Menschen von Eurem Erlass befreit werden. | Open Subtitles | لكن إن أنكرت ذلك سيعرف الناس لماذا أصدرت ذلك المرسوم |
| Drei Tage nach Erlass des kaiserlichen Geheimdekrets... kämpfen die Armeen von Xian und Liu gemeinsam gegen die Armee des Qin. | Open Subtitles | ثلاثة أيام بعد صدور المرسوم ليو وشيانغ يو قاما بمطاردة جيش كين |
| Sie haben doch den Leitartikel über die Verordnung gelesen. | Open Subtitles | أفترض أنك شاهدت كلمة الافتتاح في المرسوم |
| Wir verkünden dieses Heilige Edikt im Namen unseres gütigen Kaisers an seinem Krönungstag. | Open Subtitles | نحمل هذا المرسوم المقدس باسم إمبراطورنا الكريم في يوم تتويجه |
| Folgen Sie dem letzten Edikt und vergießen sein Blut? | Open Subtitles | والوريث؟ هل ستتدرب على المرسوم الختامي؟ |
| Das Edikt weist Euer Majestät an... Lady Anne Boleyn anzuordnen, Euren Hof zu verlassen. | Open Subtitles | يشير المرسوم إلى جلالتك بأن تأمر السيدة "آن بولين" بمغادرة البلاط |
| Das Edikt ist verkündet. Es wird umgesetzt. | Open Subtitles | تم إصدار المرسوم وسيتم تنفيذه |
| Das zweite Edikt, Eure Majestät. | Open Subtitles | المرسوم الثاني فخامتك |
| Pascha Piri, dieses Edikt ist nicht annehmbar. | Open Subtitles | "بيري باشا"، هذا المرسوم غير مقبول |
| Laut Erlass seiner Kaiserlichen Hoheit... hat sich Offizierin Gua-erjia Musen mit dem Rebellenführer Wolf verbündet. | Open Subtitles | حسب المرسوم التي اصدرته جلالتها القائدة موسن تواطأت مع الذئب المتمرد |
| Der Erlass ist nicht von Rom, sondern Kleopatra. | Open Subtitles | -ان المرسوم ليس خاصا بروما و لكن بكليوباترا |
| Laut diesem Erlass kann jeder Mann, außer Mördern, von jeder Frau mit Besitz vor dem Galgen bewahrt werden, wenn sie beschließt, ihn zu heiraten. | Open Subtitles | على أية حال, ينص المرسوم بأن أي رجل محكوم بالقتل يمكن أنقاذة من حبل المنشقة من قبل أي أنثى وبموحب قرار ملكية بشرط أن تقبل الزواج منه |
| Das kann man mit einem Erlass nicht ändern. | Open Subtitles | لا يمكنك تغير ذلك بمجرد المرسوم ذاك |
| - Ich nehme den Erlass an. | Open Subtitles | هذا المرسوم صادر مباشرة عن الامراطور. |
| (Erzähler) Der kaiserliche Erlass verfügt: | Open Subtitles | المرسوم الإمبراطوري قد أمر |
| Die Heirat meiner Schwester könnte nicht genug sein. Ich werde die Verordnung zurücknehmen müssen oder eine Neue erstellen zum Schutz der Protestanten. | Open Subtitles | زواج أختي قد لا يكون كافياً قد أضطر إلى إلغاء المرسوم |
| Diese Verordnung wird französisches Blut verschütten. | Open Subtitles | هذا المرسوم سيؤدي الى إراقة الدم الفرنسي |
| All die leidenschaftlichen Umstände um Claudes Ankunft, wir haben keine Chance gehabt die Verordnung zu besprechen. | Open Subtitles | مع كل الجلبه لوصول كلود لم تسنح لنا فرصة لمناقشة المرسوم |