"المرسوم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Edikt
        
    • Erlass
        
    • Verordnung
        
    Dass dieser Edikt auf Babylonisch verfasst ist, sagt schon viel. TED حقيقة أن هذا المرسوم كتب بالبابلية تقول أمرا واحدا.
    Man überließ ihn dem Wasser, um ihn vor deines Vaters Edikt zu retten. Open Subtitles لقد تم وضعه فى الماء لإنقاذه من المرسوم الذى أصدره والدك
    Der Papst ließ mir dieses Edikt für Eure Majestät mitgeben. Open Subtitles أعطاني البابا بكل بساطة هذا المرسوم لأوصله إلى جلالتك
    Beim heiligen Erlass der Schatten Proklamation, ich befehle Ihnen aufzuhören! Open Subtitles بواسطة المرسوم المقدس لحكومة الظل أؤمرك بأن تتوقف
    Aber wenn Ihr es nicht tut, dann müssen diese Menschen von Eurem Erlass befreit werden. Open Subtitles لكن إن أنكرت ذلك سيعرف الناس لماذا أصدرت ذلك المرسوم
    Drei Tage nach Erlass des kaiserlichen Geheimdekrets... kämpfen die Armeen von Xian und Liu gemeinsam gegen die Armee des Qin. Open Subtitles ثلاثة أيام بعد صدور المرسوم ليو وشيانغ يو قاما بمطاردة جيش كين
    Sie haben doch den Leitartikel über die Verordnung gelesen. Open Subtitles أفترض أنك شاهدت كلمة الافتتاح في المرسوم
    Wir verkünden dieses Heilige Edikt im Namen unseres gütigen Kaisers an seinem Krönungstag. Open Subtitles نحمل هذا المرسوم المقدس باسم إمبراطورنا الكريم في يوم تتويجه
    Folgen Sie dem letzten Edikt und vergießen sein Blut? Open Subtitles والوريث؟ هل ستتدرب على المرسوم الختامي؟
    Das Edikt weist Euer Majestät an... Lady Anne Boleyn anzuordnen, Euren Hof zu verlassen. Open Subtitles يشير المرسوم إلى جلالتك بأن تأمر السيدة "آن بولين" بمغادرة البلاط
    Das Edikt ist verkündet. Es wird umgesetzt. Open Subtitles ‫تم إصدار المرسوم وسيتم تنفيذه‬
    Das zweite Edikt, Eure Majestät. Open Subtitles المرسوم الثاني فخامتك
    Pascha Piri, dieses Edikt ist nicht annehmbar. Open Subtitles ‫"بيري باشا"، هذا المرسوم غير مقبول‬
    Laut Erlass seiner Kaiserlichen Hoheit... hat sich Offizierin Gua-erjia Musen mit dem Rebellenführer Wolf verbündet. Open Subtitles حسب المرسوم التي اصدرته جلالتها القائدة موسن تواطأت مع الذئب المتمرد
    Der Erlass ist nicht von Rom, sondern Kleopatra. Open Subtitles -ان المرسوم ليس خاصا بروما و لكن بكليوباترا
    Laut diesem Erlass kann jeder Mann, außer Mördern, von jeder Frau mit Besitz vor dem Galgen bewahrt werden, wenn sie beschließt, ihn zu heiraten. Open Subtitles على أية حال, ينص المرسوم بأن أي رجل محكوم بالقتل يمكن أنقاذة من حبل المنشقة من قبل أي أنثى وبموحب قرار ملكية بشرط أن تقبل الزواج منه
    Das kann man mit einem Erlass nicht ändern. Open Subtitles لا يمكنك تغير ذلك بمجرد المرسوم ذاك
    - Ich nehme den Erlass an. Open Subtitles هذا المرسوم صادر مباشرة عن الامراطور.
    (Erzähler) Der kaiserliche Erlass verfügt: Open Subtitles المرسوم الإمبراطوري قد أمر
    Die Heirat meiner Schwester könnte nicht genug sein. Ich werde die Verordnung zurücknehmen müssen oder eine Neue erstellen zum Schutz der Protestanten. Open Subtitles زواج أختي قد لا يكون كافياً قد أضطر إلى إلغاء المرسوم
    Diese Verordnung wird französisches Blut verschütten. Open Subtitles هذا المرسوم سيؤدي الى إراقة الدم الفرنسي
    All die leidenschaftlichen Umstände um Claudes Ankunft, wir haben keine Chance gehabt die Verordnung zu besprechen. Open Subtitles مع كل الجلبه لوصول كلود لم تسنح لنا فرصة لمناقشة المرسوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus